Что означает contingente в испанский?

Что означает слово contingente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contingente в испанский.

Слово contingente в испанский означает контингент, состав, случайный, военнослужащие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contingente

контингент

noun (однородная группа людей)

Nos complace sumarnos a los países que aportan contingentes.
Мы с удовлетворением присоединяемся к осуществлению этой операции в качестве страны, предоставляющей воинские контингенты.

состав

noun

El contingente y su capacidad deberán estar autorizados en el Memorando.
Численность личного состава и приданные ему средства должны быть согласованы в МОВ.

случайный

adjective

Diversos factores estructurales, institucionales, contingentes o internos abordados en el informe pueden afectar, de numerosas maneras, la labor de los fiscales.
На работу сотрудников прокуратуры по-разному могут влиять некоторые структурные, институциональные, случайные или личностные факторы, указанные в настоящем докладе.

военнослужащие

noun

B. Metodología propuesta para calcular las prestaciones diarias de los contingentes
Предлагаемая методология определения ставок суточного денежного довольствия для военнослужащих

Посмотреть больше примеров

Además, los mandatos deben ser claros y convincentes, contar con el apoyo de recursos financieros suficientes y formularse en consulta con las partes en conflicto, los países receptores y los países que aportan contingentes
Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты
e) A fin de mejorar la eficacia y eficiencia de la aplicación de las medidas establecidas en la resolución # para las consultas con los países que aportan contingentes, los miembros del Grupo de Trabajo formulan las recomendaciones siguientes
e) В целях повышения действенности и эффективности процесса осуществления мер, предусмотренных в резолюции # в отношении консультаций со странами, предоставляющими войска, члены Рабочей группы вынесли следующие рекомендации
Informe relativo a un contingente sobre explotación y abusos sexuales cometidos por un miembro del personal de mantenimiento de la paz de la MINUSCA
Доклад по контингенту о сексуальной эксплуатации и сексуальном надругательстве со стороны миротворца в МИНУСКА
Así, la OSSI o un equipo de respuesta inmediata podrían entrevistar a los testigos, incluidos los miembros de los contingentes, cuando no se disponga de un Oficial Nacional de Investigación.
Предоставление такого согласия на принятие исключительных мер позволило бы УСВН и/или группе чрезвычайного реагирования опрашивать свидетелей, включая персонал контингентов, в ситуациях, когда национального следователя не имеется.
Después de transcurridos seis meses, el Gobierno del Chad, junto con las Naciones Unidas y la Unión Europea, evaluará los resultados iniciales de esta presencia a efectos de una posible sucesión de la operación de la Unión Europea por otros contingentes al cabo de un nuevo período de seis meses, dentro del marco de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Chad, si la evaluación demostrara la necesidad de ello
По истечении шестимесячного периода правительство Чада совместно с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом рассмотрит первые результаты этого присутствия в целях подготовки к возобновлению через шесть месяцев- если эта оценка подтвердит соответствующую потребность- операции Европейского союза с участием других контингентов в рамках Организации Объединенных Наций и с согласия Чада
El Camerún, en calidad de país que aporta contingentes para apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, reitera su voluntad de colaborar para promover la labor de la Comisión.
Камерун как страна, предоставляющая войска и содействующая усилиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вновь заявляет о своей готовности сотрудничать в целях активизации работы Комиссии.
En esta ocasión, rendimos homenaje a todos los efectivos de mantenimiento de la paz de Bangladesh y otros países que aportan contingentes que han hecho el sacrificio supremo por la noble causa de la paz y la prosperidad.
Пользуясь случаем, мы чтим память всех миротворцев из Бангладеш и других СПВ, отдавших свои жизни за благородное дело международного мира и процветания.
Propuesta de cambios administrativos en el capítulo 9 del Manual sobre el Equipo de Propiedad de los Contingentes (Noruega y Argentina);
предложение в отношении административных изменений к главе 9 Руководства по ИПК (Норвегия и Аргентина);
Las vacantes de los contingentes aumentarían considerablemente con la adición, autorizada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1445 (2002), de 3.213 miembros, con lo que los efectivos de los contingentes llegarían a 7.940.
Доля вакантных должностей в воинских контингентах значительно возрастет с добавлением 3213 военнослужащих воинских контингентов, утвержденным Советом Безопасности в его резолюции 1445 (2002), в результате чего численность военнослужащих достигнет 7940 человек.
Esto permitirá a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía prepararse adecuadamente para las reuniones y participar más plenamente.
Это позволит странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, осуществлять надлежащую подготовку к таким совещаниями и принимать более активное участие в них.
Tomamos nota de la periodicidad de estas sesiones y consultas con los países que aportan contingentes, particularmente el sistema introducido recientemente de informar a los países que aportan contingentes antes de presentar al Consejo el informe del Secretario General sobre una misión.
Мы отмечаем регулярность таких встреч и консультаций со странами, предоставляющими войска, особенно внедренную недавно систему проведения брифингов для стран-поставщиков войск до представления доклада Генерального секретаря о той или иной миссии.
En la # a sesión plenaria de su # ° período de sesiones, celebrada el # de diciembre de # la Asamblea aprobó el principio del reembolso a los países que aportan contingentes por el factor uso de ropa, pertrechos y equipo personales, incluidas las armas personales, suministrados a los contingentes para la prestación de servicios en operaciones de mantenimiento de la paz
декабря # года на # м пленарном заседании своей тридцатой сессии Ассамблея также одобрила принцип возмещения расходов стран, предоставляющих войска, в связи с износом личного обмундирования, личного снаряжения и другого имущества, включая личное оружие военнослужащих во время службы в миротворческих операциях
La diferencia obedeció principalmente a la disminución de las necesidades para: a) autonomía logística, ya que algunos contingentes no tuvieron plena autonomía logística; b) la comunicación comercial, debido al costo del servicio de Internet según las cláusulas del nuevo contrato, que fue inferior al presupuestado, combinado con un período de 5 meses de interrupciones en los servicios de conexión de alta velocidad a Internet prestados desde Côte d’Ivoire; y c) servicios de información pública, por la reducción de costos al retransmitir las producciones de vídeo en emisoras locales, en combinación con el costo inferior de las producciones de sensibilización comunitaria, ya que hubo menos emisoras de radio en activo.
Разница в объеме ресурсов обусловлена главным образом сокращением следующих потребностей: а) потребностей, связанных с самообеспечением, в связи с тем, что некоторые контингенты не перешли на полное самообеспечение; b) потребностей, связанных с обеспечением коммерческой связи, благодаря сокращению расходов на Интернет-услуги согласно условиям нового контракта, по сравнению с предусмотренным в бюджете объемом расходов, наряду с прекращением на пять месяцев быстрого доступа к сети Интернет через Кот‐д’Ивуар; а также c) потребностей, связанных с предоставлением услуг в области общественной информации, которые сократились в результате уменьшения расходов на трансляцию видеопрограмм на местных телестанциях наряду с уменьшением расходов на подготовку информационно-просветительских передач для общин в связи с сокращением числа действующих местных радиостанций.
En los párrafos # y # la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias
В пунктах # и # Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА улучшил механизмы контроля за применением процедур предоставления и учета отпусков посредством официального закрепления стандартной практики в отношении отпусков в рамках всей организации; и принял меры для обеспечения того, чтобы системы предоставления и учета отпусков обеспечивали точный учет данных в целях определения надлежащих сумм резервов для покрытия обязательств в связи с отпусками
El aumento general de las necesidades se ve compensado, en parte, por la disminución de las necesidades correspondientes a los gastos de personal militar y de policía como consecuencia de la reducción de la dotación de personal del componente militar de la Misión, junto con el descenso de los gastos de los viajes de rotación de varios contingentes militares y un menor costo de las raciones a raíz de la apreciación del dólar de los Estados Unidos frente al euro para el ejercicio económico 2011/12 en comparación con el valor vigente en 2010/11
Общее увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей по статье расходов на военнослужащих и сотрудников полиции в связи с сокращением численности военного компонента Миссии наряду с сокращением расходов на поездки, связанные с ротацией, по ряду воинских контингентов, а также сокращением расходов на пайки в связи с повышением курса доллара США к евро в 2011/12 финансовом году по сравнению с его курсом в 2010/11 году.
Hará falta un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos originados en los países menos adelantados, así como unas normas de origen simplificadas y la eliminación de todas las medidas de distorsión, incluidos los subsidios.
Необходимо обеспечить для всей продукции из наименее развитых стран беспошлинный и не ограниченный квотами доступ и разработать упрощенные правила, касающиеся происхождения товара, и ликвидировать все меры, приводящие к перекосам, включая субсидии.
Habida cuenta del riesgo financiero que plantea la ausencia de un límite máximo para esos gastos, la OSSI recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentara propuestas a la Asamblea General con la mira de establecer un límite razonable a los pagos de gastos médicos por lesiones de los agentes de la policía civil, los observadores militares y los miembros de contingentes militares sufridas en acto de servicio.
С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов.
El principal problema logístico que queda por resolver es equipar a los antiguos contingentes de la Misión de la CEDEAO en Côte d'Ivoire de conformidad con los criterios de las Naciones Unidas
Главная нерешенная проблема в области материально-технического обеспечения заключается в оснащении бывших контингентов ЭКОМИКИ по нормам Организации Объединенных Наций
Prestación de asesoramiento y recomendaciones oportunos y fundados sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes o hacen otro tipo de aportaciones
Предоставление своевременных взвешенных советов и рекомендаций по вопросам, связанным с миротворческой деятельностью, Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее, другим межправительственным органам, странам, предоставляющим войска, и другим странам, участвующим в операциях иным образом
En su sesión celebrada el 15 de mayo de 2014, el Grupo de Trabajo examinó la cuestión de la puesta en marcha de las misiones y los retos relativos a la reconversión de los efectivos, y escuchó la información presentada por representantes de los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que informaron al Grupo de Trabajo sobre recientes visitas a la República Centroafricana y Malí e indicaron la experiencia adquirida en el despliegue de las misiones en esos lugares y pusieron de relieve la importancia de un despliegue rápido de los contingentes y el equipo para las misiones de las Naciones Unidas.
На своем заседании 15 мая 2014 года Рабочая группа рассмотрела трудности, с которыми сталкиваются миссии на начальном этапе и при изменении их статуса, и она заслушала выступления представителей департаментов операций по поддержанию мира и полевой поддержки, которые сообщили Рабочей группе о результатах своих недавних визитов в Центральноафриканскую Республику и Мали и поделились уроками, извлеченными из развертывания миссий в этих странах.
En apoyo de dicha política, en el Memorando de Entendimiento concluido antes del despliegue entre el país que aporta contingentes/efectivos policiales y las Naciones Unidas se indicará el número de personas y el equipo necesario autorizado a participar en una misión de mantenimiento de la paz.
В целях подтверждения этой политики в МОВ между страной, предоставляющей войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций, который подписывается до развертывания, определяются численность персонала и необходимое имущество, выделяемые для участия в миссии по поддержанию мира.
El Centro de Control ha beneficiado a los países que aportan contingentes prestándoles un servicio que se ajusta mejor a las necesidades de los clientes y que es flexible en la programación de las aeronaves fletadas a largo plazo recientemente establecidas (A/67/633, párrs. 48 y 49).
Этот Центр управления позволяет странам, предоставляющим воинские контингенты, оказывать услуги, в большей степени отвечающие потребностям клиентов, и проявлять гибкость в составлении графиков долгосрочного использования зафрахтованных воздушных судов (A/67/633, пункты 48 и 49).
La movilización, en beneficio de la AFISMA, de un apoyo financiero y logístico que permita establecer la capacidad operacional de la Misión y facilitar la rápida transformación de esta en una operación de las Naciones Unidas, en particular mediante el establecimiento por las Naciones Unidas de un mecanismo apropiado de apoyo logístico que esté en funcionamiento para el fin de un plazo de tres meses durante el cual los contingentes reciban el apoyo de sus países respectivos;
мобилизация, в интересах АФИСМА, финансовой и материально-технической поддержки, которая позволит укрепить оперативный потенциал миссии и будет способствовать ее скорейшему преобразованию в операцию Организации Объединенных Наций, в частности путем создания Организацией Объединенных Наций надлежащего механизма оказания материально-технической поддержки, который должен начать функционировать к концу трехмесячного периода, в течение которого поддержку контингентам оказывают предоставившие их страны;
Al # de marzo de # las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes ascendían a # millones de dólares
По состоянию на # марта # года странам, предоставляющим войска, причиталась сумма в размере # млн. долл. США
No obstante, una utilización compleja de los contingentes sigue afectando a los productos procedentes de los países en desarrollo.
Однако сложный механизм квот по‐прежнему затрагивает товары, происходящие из развивающихся стран.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contingente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.