Что означает carta в испанский?

Что означает слово carta в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию carta в испанский.

Слово carta в испанский означает письмо, меню, карта. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова carta

письмо

nounneuter (medio de comunicación escrito)

Mi hermano me envió una carta la semana pasada.
Мой брат на прошлой неделе послал мне письмо.

меню

nounneuter

No, quiere decir que no están en la carta.
Нет, она имеет в виду, что их нет в меню.

карта

nounfeminine

Con un tiempo así nos quedamos en casa y jugamos cartas.
В такую погоду мы остаемся дома и играем в карты.

Посмотреть больше примеров

Anexo de las cartas idénticas de fecha 11 de septiembre de 2006 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por la Encargada de Negocios interina de la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas
Приложение к идентичным письмам Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Ливана при Организации Объединенных Наций от 11 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности
Milita en contra de todo lo que representa la Carta de las Naciones Unidas y sus principios
Это противоречит всему, чему служат Устав Организации Объединенных Наций и ее принципы
El comprador pagó el precio mediante una carta de crédito con arreglo a lo estipulado en el contrato.
Покупатель уплатил цену с помощью аккредитива, как это требовалось в договоре.
En el párrafo 1 del Artículo 12 de la Carta se estipula que, mientras el Consejo de Seguridad esté desempeñando las funciones que le asigna la Carta con respecto a una controversia o situación, la Asamblea General no hará recomendación alguna sobre tal controversia o situación, a no ser que lo solicite el Consejo.
В пункте 1 статьи 12 Устава говорится, что, когда Совет Безопасности выполняет возложенные на него Уставом функции по отношению к какому‐либо спору или ситуации, Генеральная Ассамблея не может делать какие‐либо рекомендации, касающиеся данного спора или ситуации, если Совет не запросит об этом.
Al mismo tiempo, esto tranquilizaría al Iraq en lo que respecta a su seguridad, soberanía, integridad territorial y el derecho de elegir su propio camino sin injerencias, de conformidad con las reglas establecidas en la Carta de las Naciones Unidas
В то же время это даст Ираку гарантии обеспечения его безопасности, суверенитета, территориальной целостности и права выбирать собственный путь без внешнего вмешательства в соответствии с нормами, зафиксированными в Уставе Организации Объединенных Наций
En el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y traños de edadmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos.
В приложении к настоящему письму указаны имена и фамилии тех мучеников, личность которых на настоящий момент установлена, а имена и фамилии других убитых палестинцев будут сообщены после установления личности погибших.
La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, en 2003;
Африканской хартии прав и благосостояния ребенка – в 2003 году;
Se acordó con los demás ministerios que se realizaría un balance anual de la aplicación de la Carta el 8 de marzo, con motivo del Día Internacional de la Mujer.
С другими ведомствами была достигнута договоренность о том, что ежегодно 8 марта по случаю Международного женского дня будут подводиться итоги осуществления Хартии.
Para concluir, en el primer párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución se decide, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, pedir a la Corte Internacional de Justicia, en virtud del artículo 65 del Estatuto de la Corte, que emita con urgencia una opinión consultiva sobre la siguiente cuestión: ¿Cuáles son las consecuencias jurídicas de la construcción del muro que levanta Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental y sus alrededores, según se describe en el informe del Secretario General, teniendo en cuenta las normas y principios de derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General?
В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи?
Si tal medida ha de redundar en interés de la buena administración de la Organización y se ajusta a las normas de la Carta, a condición de que esta medida no sea impugnada por el funcionario interesado/la funcionaria interesada;
если это диктуется интересами надлежащего управления Организацией и соответствует требованиям Устава, при условии, что эта мера не оспаривается данным сотрудником.
El propósito de la Carta Internacional era brindar a los afectados por desastres naturales o de origen humano un sistema unificado de adquisición y suministro de datos espaciales, por conducto de usuarios autorizados.
Целью Международной хартии является создание единой системы сбора космических данных и их передачи, через уполномоченных пользователей, тем, кто пострадал в результате природных или техногенных катастроф.
existen menús a la carta y otras fórmulas.
Предлагаются меню à la carte и меню с фиксированными ценами.
El Grupo de Trabajo Plenario tomó nota también de la lista de proyectos y actividades que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos había recomendado en su 43o período de sesionesa y que se había incluido en la carta del Secretario General en que invitaba a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/C.1/2003/CRP.11).
Рабочая группа полного состава приняла также к сведению проекты и мероприятия, которые были рекомендованы Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессииа и которые были включены в письмо Генерального секретаря, содержащее призыв к государствам–членам внести добровольные взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники (A/AC.105/C.1/2003/CRP.11).
Soy el misionero que no había recibido carta de mi madre ni de mi padre durante los primeros nueve meses de la misión.
Я миссионер, который не получал писем из дома первые девять месяцев служения на миссии.
El Banco Central del Iraq acordó con la Secretaría que se debían respetar las disposiciones de las cartas de crédito sobre multas y, además, convino en examinar esa cuestión con el Ministerio de Petróleo a fin de resolver ese tipo de casos
Центральный банк Ирака согласился с мнением Секретариата о том, что условия аккредитивов, касающиеся штрафных санкций, должны соблюдаться, и согласился далее обсудить этот вопрос с министерством нефти в целях урегулирования дел, относящихся к этой категории
Primero, llegó una carta del asilo diciendo que Isabelle había muerto de neumonía.
Сначала из психушки пришло письмо, в котором говорилось, что Изабелль умерла от пневмонии.
Tengo también una carta del propio Tannenberg para tu Mentor y sus socios.
Еще у меня есть письмо от Танненберга твоему «покровителю» и его компаньонам.
Evidentemente, ello se ajusta al párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta que impone que “Los Miembros de la Organización arreglarán sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro ni la paz y la seguridad internacionales ni la justicia”.
Более того, все эти шаги соответствуют пункту 3 статьи 2 Устава, который призывает государства-члены Организации «разрешать свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе международный мир и безопасность и справедливость».
Carta de fecha 14 de julio de 2009 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas
Письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Португалии при Организации Объединенных Наций от 14 июля 2009 года на имя Генерального секретаря
Carta de fecha 5 de agosto de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas
Письмо Постоянного представителя Нидерландов при Организации Объединенных Наций от 5 августа 2004 года на имя Генерального секретаря
Agradecería que la presente carta y el informe se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se publicaran como documento del Consejo.
Буду признательна за доведение текста настоящего письма и доклада до сведения членов Совета Безопасности и их издание в качестве документа Совета.
¿No obliga a todos el Artículo 25 de la Carta a respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad?
Разве статья 25 Устава не обязывает всех выполнять резолюции Совета Безопасности?
Una vez más, la Federación de Rusia expresa su convencimiento de que la aprobación por la Asamblea General de la declaración propuesta sería útil para el Consejo de Seguridad en el desempeño de sus funciones relativas a la aplicación de sanciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y facilitaría el desenvolvimiento ordenado de las relaciones internacionales.
Российская Федерация вновь выражает свою уверенность в том, что принятие Генеральной Ассамблеей предложенной Декларации будет полезным для Совета Безопасности в выполнении им своих функций по применению санкций в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и окажет благотворное воздействие на развитие международных отношений.
El Gobierno de la República Islámica del Irán protestaron enérgicamente contra estos actos de hostilidad y considera responsable al Gobierno de la República del Iraq de las consecuencias de dichos actos, que son el resultado de dar refugio a los terroristas de la MKO, en territorio iraquí y de crear condiciones favorables para que esos elementos organicen ataques y actos de terrorismo y sabotaje contra la República Islámica del Irán, en contravención de las normas y principios internacionales y de la Carta de las Naciones Unidas
Правительство Исламской Республики Иран заявляет решительный протест против вышеупомянутых враждебных действий и возлагает на правительство Республики Ирак ответственность за пагубные последствия таких действий, являющихся результатом предоставления террористам из МКО убежища на иракской территории и создания для них благоприятных условий для организации вооруженных террористических актов и диверсий против Исламской Республики Иран, идущих вразрез с международными нормами и принципами, а также с Уставом Организации Объединенных Наций
De hecho, la Carta las autoriza a recibir apoyo de las organizaciones regionales
По сути, Устав разрешает ей использовать региональные организации для поддержки

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении carta в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова carta

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.