Что означает brusquement в французский?
Что означает слово brusquement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию brusquement в французский.
Слово brusquement в французский означает резко, вдруг, внезапно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова brusquement
резкоadverb Elle ouvrit brusquement la porte. Она резко распахнула дверь. |
вдругadverb (D'une manière soudaine et inattendue.) Adolescente, elle s’est brusquement retrouvée dans le rôle de la mère et de l'aidante familiale. Сама будучи молоденькой девушкой, она вдруг оказалась в роли матери и была вынуждена ухаживать за другими. |
внезапноadverb Le vieil homme s'arrêta brusquement et regarda derrière lui. Старик внезапно остановился и посмотрел назад. |
Посмотреть больше примеров
Et Al et moi étions dans le bureau, vous savez, en train de parler et brusquement il crie : « Mon Dieu, ma tête ! Ну, значит, сидим мы с Элом в конторке, о том, о сем, и вдруг он как закричит: «Ой, голова!..» |
J’ouvris la porte brusquement et j’aperçus dans l’ombre une forme blanche dressée, quelque chose comme un fantôme. Я резко распахнул дверь и увидел в темноте белую фигуру, похожую на привидение. |
O.K. Ne faites aucun mouvement brusque. Только без резких движений. |
Pourquoi, au milieu d'une gaieté, changeait-elle ainsi brusquement? Почему она, за минуту до того веселая, вдруг так менялась? |
Brusquement, j’ai pris conscience que, de nouveau, nous progressions en direction de l’ouest. Внезапно я сообразила, что мы опять идём на запад. |
Cette situation se trouve exacerbée par la crise financière internationale et la brusque montée des prix des denrées alimentaires et de l’énergie; par ailleurs, les changements climatiques augmenteront grandement le nombre des personnes menacées de famine. Положение усугубляется международным финансовым кризисом и ростом цен на продовольствие и энергоносители; кроме того, вследствие изменения климата значительно увеличится число людей, живущих на грани голода. |
Il se leva avec brusquerie et prit congé sur un ton glacial. « Je vous remercie, mère Cécilia. Резко встал и холодно произнес: — Спасибо, мать Сесилия. |
Une averse est un mode de précipitations se caractérisant par un début et une fin brusque et par des variations rapides d'intensité. Ливневые осадки Характеризуются внезапностью начала и конца выпадения, резким изменением интенсивности. |
Mais évitez les gestes brusques, le chien n’aime pas les étrangers Но не делайте резких движений: собака не любит незнакомых людей |
C'était inattendu, brusque, violent. Это было неожиданно, невероятно и жестоко. |
Brusquement les visites de Pascal cessèrent. Вдруг прекратились визиты Паскаля. |
Une brusque terreur la fit courir vers la lumière. Непреодолимый ужас заставил ее выбежать на свет. |
Il se souvint brusquement de la seule question que lui avait posée Fischer. И вдруг ему вспомнился единственный вопрос Фишера |
Il s’assit au premier rang pour écouter et au bout de quelques minutes elle s’arrêta brusquement. Он сел в первый ряд, чтобы послушать, и через несколько секунд она внезапно прервала занятия. |
» Et, brusquement, il s’arrête de marcher. И неожиданно перестает шагать. |
Au coin de Contrescarpe et de la Kohlhôkerstrasse, il s’arrêta, claqua des talons et me fit face brusquement. На углу Контрэскарпа и Кольхокерштрассе он остановился и, щелкнув каблуками, резко повернулся. |
Car brusquement, par-delà le tonnerre qui résonnait dans les rues en contrebas, Kitty commença à hurler. Внезапно над громом, который раздался на улицах внизу, послышался крик Китти. |
—Que voulais-tu me dire hier soir quand tu es venu brusquement dans la chambre à coucher? — А о чем ты хотел сказать мне вчера, когда столь стремительно ворвался в спальню? |
Une tourmente de neige tourbillonna brusquement autour de lui et le froid de l’espace interstellaire lui glaça les os. Над Марой внезапно закружилась снежная метель, космический холод проник в его кости. |
Surtout, pas de mouvements brusques qui l’auraient peut-être obligé à vomir dans son bâillon. Никаких резких движений, которые могут привести к тому, что его начнет рвать прямо с кляпом во рту. |
Juliette se leva brusquement. – Il travaillait sous un pseudonyme ! Жюльет резко встала. – Он работал под псевдонимом! |
Et lorsque tout le monde se fut tu brusquement, il ajouta : Personne ne veut m’aider ? А когда они вдруг замолчали, добавил: — Никто не хочет мне помочь? |
Pourquoi ce sérieux brusquement? Почему так неожиданно и так серьёзно? |
Pour éviter de brusques variations des quotes-parts des États Membres qui franchissent le seuil lors du passage à la nouvelle période d’application du barème, l’adoption d’une formule progressive consistant à leur attribuer, par tranches égales au cours de la période 2001-2003, leur part des points devant être redistribués du fait du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant (exemple : toutes choses étant égales par ailleurs, un État Membre dont la quote-part était de 1,000 pour cent lorsqu’il se trouvait en deçà du seuil verrait cette quote-part passer successivement à 1,067 pour cent, 1,134 pour cent et 1,200 pour cent en trois ans, au lieu de passer directement à 1,200 pour cent); для решения проблемы разрыва последовательности механизм, который будет применяться на равномерной основе в течение периода 2001-2003 годов, для перераспределения пунктов, полученных в результате применения скидки на низкий доход на душу населения, применительно к государствам-членам, доход которых превысил пороговую величину в течение периода действия отдельной шкалы (пример: при прочих равных условиях, если ставка взноса того или иного государства-члена составляла 1,000 процента, когда пороговая величина не была превышена, в период действия следующей шкалы она повысится до 1,067 процента, 1,134 процента и 1,200 процента за три года, а не сразу же достигнет уровня в 1,200 процента); |
Brusquement, il sentit la présence du sombre Cary Sloane, appuyé contre la cheminée froide. — Qu’est-ce qui vous prend ? А потом он ощутил тревожное, мрачное присутствие Кэрри Слоуна у холодного камина. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении brusquement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова brusquement
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.