Что означает bourreau в французский?

Что означает слово bourreau в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bourreau в французский.

Слово bourreau в французский означает палач, мучитель, кат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bourreau

палач

nounmasculine (personne chargée d'éxécuter un condamné à mort)

Plutôt me pendre que de devenir bourreau.
Я лучше повешусь, чем стану палачом.

мучитель

noun

Ces deux bourreaux de l’Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
Международному сообществу нужно решительно и безотлагательно нейтрализовать этих двух схожих друг с другом мучителей Афганистана.

кат

noun

Посмотреть больше примеров

Où est le bourreau?
Где палач?
Il sera persécuteur et persécuté, bourreau et martyr avec une égale ardeur.
Он будет преследователем или преследуемым, палачом или мучеником — и все с одинаковым рвением.
Il confond les héros et les lâches, les bourreaux et les victimes.
Он путает героев и трусов, палачей и жертв.
Souvent, les jeunes années du futur bourreau sont marquées par un bien piètre exemple des parents, ou par un désintérêt complet.
Зачастую те, кто ведет себя агрессивно, в детстве — в период формирования их личности — были обделены вниманием родителей или видели их дурной пример.
Les filles de bourreau épousaient des fils de bourreau, c’était une loi non écrite.
Дочь палача выдают за сына палача, так гласил неписаный закон.
Nous sommes confrontés aujourd'hui à une aspiration non dissimulée de falsifier l'histoire de la guerre visant à mettre sur un pied d'égalité les victimes et les bourreaux.
Сегодня мы сталкиваемся с неприкрытым стремлением фальсифицировать историю войны, уравнять жертв и палачей.
Belgodère, lui jetant un regard de terrible joie, grinça entre ses dents : — Va, fille de bourreau !
Бельгодер бросил ей вслед торжествующий взгляд и процедил сквозь зубы: — Иди, дочь палача!
la victime immolée ne reçoit pas de bienfaits de son bourreau.
Жертва, ведомая на плаху, не приемлет благих дел своего палача.
Nous devons non seulement libérer Eric, mais sauver Maldie de la corde du bourreau.
Нам надо не только освободить Эрика из лап Битона, но и Мэлди – от петли.
Tout comme ses domestiques, gardes, laquais, bourreaux... Bon.
А также его слуги, домочадцы, стражники и палачи...
Le masque d’un bourreau amoureux de son métier et qui, seulement, hésite sur le choix de ses instruments.
Маска палача, влюбленного в свое ремесло, который лишь замешкался, выбирая орудие пытки.
Mais le bourreau ne hait pas non plus celui quil exécute, et pourtant il lexécute.
Но ведь и палач не испытывает ненависти к тому, кого он казнит, и тем не менее он казнит его.
Et ainsi Dieu vengeait sur leurs bourreaux les victimes dont ils avaient jonché le sol de l’Angleterre.
Так мстил Господь палачам за жертвы, которыми они усеяли Англию.
C’tait elle qui prononait le jugement par la bouche des juges, qui tuait par la main du bourreau!
Это она, она устами судей произносит смертные приговоры, она убивает руками палача!
Je montai à l'étage et j'entrai dans le débarras qui servait de chambre à mon bourreau.
Поднявшись на второй этаж, я вошел в чулан, служивший спальней моему палачу.
Le chef dcoupa lui-mme les portions avec une impartialit qui aurait fait honneur au bourreau du roi Salomon.
Атаман сам нарезал порции с беспристрастием, которое сделало бы честь даже палачу царя Соломона.
Le bourreau ne fait pas que tuer; il prêche.
Палач не только убивает, но и читает проповеди над мертвыми.
Il pleurait et se débattait tant, que le bourreau lui dit: «Monsieur l'abbé, ne faites pas l'enfant!»
Он так плакал и отбивался, что, наконец, палач не выдержал и сказал ему: «Полно, господин аббат, будет вам ребячиться!»
En entendant ces paroles, le grand-prévôt fit un signe au bourreau et rentra dans la salle voisine.
Услышав эти слова, верховный прево сделал знак палачу и вышел в соседнюю комнату.
Je connais des hommes d’une extrême délicatesse et des femmes qui sont de vrais bourreaux.
Я знал невероятно осторожных мужчин-хирургов и женщин, которые были настоящими мясниками.
«Voyons un peu si notre bourreau des bêtes accepte l’invite.
Посмотрим, примет ли живодер это приглашение
Elle se dirigea vers DeWar et lui prit le bras de sa main valide. « Vous me livreriez à la garde et au bourreau ?
Она подошла к ДеВару и взяла его за локоть здоровой рукой. – Ты хочешь отдать меня страже и палачу?
— Jusqu’à la maladie de maman, répondit-il, mon père était un bourreau de travail.
— До болезни матери отец был абсолютным трудоголиком.
Il serait difficile d’accuser les bourreaux de Véra de cruauté caractérisée.
Вряд ли можно инкриминировать Вериным терзателям какую-то особенную жестокость.
« Tu es rapide, bourreau, ça me plaît.
— А ты проворен, палач, мне это нравится.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bourreau в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.