Что означает balance в испанский?
Что означает слово balance в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию balance в испанский.
Слово balance в испанский означает баланс, бюджет, бухгалтерский баланс, Игровой баланс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова balance
балансnounmasculine ¿Cuál es mi balance de este mes en el banco? Каков мой баланс на счету в банке в этом месяце? |
бюджетnoun Gracias a su balance financiero positivo, Alberta ha podido reinvertir en programas para las personas mayores. Благодаря профициту бюджета Альберта смогла произвести повторные инвестиции по линии программ для престарелых. |
бухгалтерский балансnoun Lo correcto es reconstruir las agotadas hojas de balance del sistema bancario. Верным направлением является восстановление исчерпанных бухгалтерских балансов банковской системы. |
Игровой баланс
|
Посмотреть больше примеров
Se acordó con los demás ministerios que se realizaría un balance anual de la aplicación de la Carta el 8 de marzo, con motivo del Día Internacional de la Mujer. С другими ведомствами была достигнута договоренность о том, что ежегодно 8 марта по случаю Международного женского дня будут подводиться итоги осуществления Хартии. |
Por esa razón, cinco años después de la celebración, en # del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, conviene hacer un balance provisional para evaluar los avances logrados y comparar nuestros compromisos con las medidas adoptadas Поэтому мы считаем целесообразным спустя пять лет после проведения в # году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей подвести промежуточные итоги с целью оценки достигнутого прогресса и определения глубины нашей приверженности, мерилом которой должна служить проделанная нами работа |
Tras hacer balance de su situación financiera, Jack decidió que podían comprarla. Джек прикинул свои финансовые возможности и решил, что может его купить. |
Los comerciantes de armas de fuego deberán llevar los registros previstos en la ley, en los que se harán constar las entradas, las salidas y el balance de las existencias disponibles, las ventas diarias de armas y municiones de diferentes categorías, etc. Каждый торговец огнестрельным оружием обязан вести в установленном порядке ежедневный учет с указанием получения, продажи, оставшихся запасов и количества реализованного оружия/боеприпасов разных категорий и т.д. |
Esto es de particular importancia para nuestras ideas acerca de la Unión Europea (UE), en donde buscamos un balance efectivo entre la nación y Europa. Это особенно важно в контексте нашего понимания Европейского сообщества, где мы ищем эффективный баланс между интересами нации и Европы. |
Aunque las perspectivas económicas inmediatas son ahora más halagüeñas que a principios de # y se prevé que la economía mundial empiece a recuperarse gradualmente a partir del segundo semestre del año, el panorama a corto plazo está plagado de riesgos e incertidumbres, cuyo balance resulta negativo Хотя ближайшие экономические перспективы представляются более обнадеживающими, чем в начале # года, и во втором полугодии ожидается начало постепенного глобального оживления, краткосрочные перспективы омрачаются рядом факторов неопределенности и рисков, дающих отрицательный суммарный результат |
En las empresas y sistemas comerciales más importantes de Eslovenia, según las hojas de balance verificadas y consolidadas correspondientes a # no se contaban mujeres entre los presidentes de los consejos de gestión y sólo había un # % de mujeres entre los miembros В крупнейших компаниях и предпринимательских структурах Словении, согласно проверенным и сводным балансовым отчетам за # год, ни одна женщина не занимает должности председателя совета управляющих, и лишь # % женщин входят в их состав |
En consecuencia, la introducción del sistema, que se produjo después de la fecha de cierre del balance, entraña un riesgo importante para el UNFPA Внедрение этой системы, которое произошло после даты составления балансового отчета, рассматривается в качестве значительного риска для ЮНФПА |
Las actividades en esa esfera pueden contribuir a los esfuerzos desplegados por las Partes y las organizaciones para, entre otras cosas, hacer un balance de qué información socioeconómica y qué enfoques están disponibles y se están utilizando, y qué queda por hacer para integrar mejor la información socioeconómica en las evaluaciones de los efectos y la vulnerabilidad. Проводимая в этой области деятельность может оказать содействие Сторонам и организациям, в частности, в их усилиях по подведению итогов по вопросу о том, какие виды социально-экономической информации и подходов имеются в наличии и используются и что необходимо сделать для обеспечения более оптимальной интеграции социально-экономической информации в оценки воздействия и уязвимости. |
Si el solicitante fuera una entidad recientemente organizada y no tuviera balances certificados, la solicitud incluirá un balance pro forma certificado por un funcionario competente del solicitante. Если заявителем является недавно созданный субъект и заверенной балансовой ведомости не имеется, то заявка содержит условную балансовую ведомость, заверенную соответствующим должностным лицом заявителя. |
El primer satélite de la serie GCOM-C se ocupa de observar el cambio climático a través de parámetros tanto de la superficie como atmosféricos relacionados con el ciclo del carbono y el balance de radiación, en particular en lo que respecta a las nubes, los aerosoles, el color del agua del mar, la vegetación, la nieve y el hielo. Спутник GCOM-C ведет наблюдение за изменением климата путем отслеживания параметров, имеющих отношение к жизненному циклу углерода и распределению радиации в атмосфере и на поверхности Земли, – за облаками, аэрозолями, цветом морской воды, растительностью, снежным и ледяным покровом. |
Creo que no es solo un deber, sino también una responsabilidad, que todos nosotros hagamos un balance de la evolución positiva en la esfera del multilateralismo en general y del desarme en particular. Я считаю не только долгом, но и обязанностью всех нас подытожить позитивные сдвиги в сфере многосторонности в целом и разоружения в частности. |
Estamos a unos pocos años de El Gran Dos. 2000 es una fecha adecuada para hacer balance. Несколько лет отделяет нас от Великой Двойки. 2000 год – самое время подвести итог. |
Encontrar este balance requería fuerza y coordinación, y las heridas de Glass lo privaban de ambas. Поиск этого баланса требовал силы и координации, а раны Гласса лишили его и того, и другого. |
Esperamos que en 2003 se celebre la reunión bienal y que en la Conferencia de Examen se haga balance del progreso conseguido y se estudien medidas adicionales y más eficaces para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. Мы ожидаем созыва проводимой раз в два года встречи, которая должна состояться в 2003 году, а также Конференции по рассмотрению действия Договора; эти совещания должны оценить достигнутый прогресс и выработать дальнейшие и более эффективные меры борьбы против незаконного оборота стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Se expresó apoyo a la labor de la Junta y se apreció la oportunidad de hacer balance de sus progresos. Была выражена поддержка работе Совета и с удовлетворением отмечена возможность проведения обзора достигнутого им прогресса. |
El balance de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial lo aborda la Comisión de manera global con la cuestión del racismo, mientras que las actividades de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer corresponde a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, lo que también en este caso imposibilita todo enfoque global. Ход осуществления Международной конвенции об уничтожении всех форм расовой дискриминации рассматривается Комиссией в общем контексте вопроса о расизме, в то время как осуществление Конвенции об уничтожении всех форм дискриминации женщин относится к компетенции Комиссии по положению женщин, что также мешает выработке какого-либо общего подхода. |
Acontecimientos como la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la información, prevista para celebrarse en # y # también representarán excelentes oportunidades para establecer puntos de referencia y hacer un balance de los progresos alcanzados en la ampliación de las oportunidades digitales a todas las comunidades del mundo Такие мероприятия, как Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая состоится в # году и в # году, также предоставит прекрасную возможность подведения итогов прогресса, достигнутого в расширении возможностей использования цифровой технологии для всех проживающих в нашем мире |
El Grupo de los 21 Estados partes en el TNP vuelve a destacar la importancia del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares en lo relativo a acelerar los avances, concentrados en las medidas encaminadas al desarme nuclear que figuran en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000, y toma nota del hecho de que las Potencias nucleares acordaron informar sobre sus iniciativas en relación con el desarme nuclear al Comité Preparatorio de 2014 y que la Conferencia de Examen de 2015 haría un balance de la cuestión y consideraría la posibilidad de adoptar nuevas medidas para la plena aplicación del artículo VI del Tratado. Государства − члены Группы 21, являющиеся участниками ДНЯО, вновь подчеркивают важность решимости государств, обладающих ядерным оружием, ускорить концентрированный прогресс в плане шагов, ведущих к ядерному разоружению, содержащихся в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года, и принимают к сведению, что государства, обладающие ядерным оружием, согласились информировать о своих обязательствах в связи с ядерным разоружением Подготовительный комитет 2014 года и что обзорная Конференция 2015 года подведет итоги и рассмотрит следующие шаги в целях полного осуществления статьи VI Договора. |
El Departamento estuvo presente en el retiro de las entidades del Equipo Especial celebrado los días 16 y 17 de diciembre de 2012 para hacer balance de las actividades en curso y elaborar estrategias sobre las iniciativas futuras. Представители Департамента приняли участие в работе выездного мероприятия подразделений Целевой группы, которое прошло 16 и 17 декабря 2012 года и было посвящено анализу текущих мероприятий и разработке стратегий осуществления будущих инициатив. |
¿Qué órganos y procesos estarían vinculados al balance mundial, y de qué manera? Какие органы и процессы связаны с ГПИ и каким образом? |
Por lo tanto, es pertinente que, una vez más, hagamos un balance de la situación y evaluemos los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración. Поэтому весьма своевременным является тот факт, что мы вновь собрались здесь, чтобы рассмотреть наши нынешние позиции и оценить прогресс, достигнутый в осуществлении Декларации. |
Comenzaré mi análisis del balance del año # con el tema de las armas convencionales, cuya reglamentación constituye una prioridad de desarme para mi país Свой итоговый обзор # года я начну с обычного оружия, регламентация которого представляет собой один из разоруженческих приоритетов моей страны |
Ha llegado el momento de hacer este balance de forma objetiva y serena. Настало время провести этот обзор — объективно и спокойно. |
El balance fue de # rebeldes muertos ( # rwandeses y un ugandés В итоге # повстанца # руандиец и # угандиец- были убиты |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении balance в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова balance
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.