Что означает acentuar в испанский?
Что означает слово acentuar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acentuar в испанский.
Слово acentuar в испанский означает акцентировать, подчеркнуть, подчёркивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова acentuar
акцентироватьverb Se coincidió en que los mercados de capital tienden a acentuar el sentido procíclico de las políticas macroeconómicas. было единодушно признано, что рынки капитала стремятся акцентировать процикличный характер макроэкономической политики. |
подчеркнутьverb Los acentos indican que se deben tocar más fuertes o acentuar las notas o acordes marcados. Акценты показывают, что нужно подчеркнуть звучание отдельных звуков или аккордов. |
подчёркиватьverb |
Посмотреть больше примеров
El orador ve con satisfacción los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para acentuar su función de protección, e insta a la comunidad internacional a dotar al ACNUR de los recursos necesarios para facilitar el reasentamiento de poblaciones y prestar un apoyo humanitario oportuno Делегация приветствует усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), направленные на расширение своей защитной роли, и призывает международное сообщество предоставить УВКБ ресурсы, необходимые для расселения беженцев и своевременного обеспечения их гуманитарной помощью |
Me gustaría acentuar que los acuerdos de Minsk no se limitan con el régimen del alto el fuego, son mucho más amplios. Привлеку Ваше внимание к тому, что просто говорить о том, сколько продлится перемирие, абсолютно недостаточно, потому что Минские договоренности носят гораздо более всеобъемлющий характер. |
La creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha permitido acentuar el enfoque en la adopción de decisiones estratégicas y de políticas en esas esferas clave y gestionar los activos de la Organización y decidir la forma, el lugar y el momento en que se prestan los servicios de apoyo de una forma más estratégica Создание Департамента полевой поддержки заострило внимание на принятии стратегических и политических решений в этих ключевых областях и открыло возможности для более стратегического управления силами и средствами Организации и решения вопроса о том, как, когда и где оказывать услуги по поддержке |
Son, por tanto, medidas que contribuyen a acentuar el clima de confrontación, que es un círculo vicioso y causa asimismo de la inseguridad en Israel Поэтому эти меры ведут к обострению конфронтации и увековечиванию порочного круга насилия, что, в свою очередь, усугубляет отсутствие безопасности в Израиле |
La austera simplicidad de su vestimenta parecía acentuar su autoridad. Строгая простота одеяний, казалось, только подчеркивала его властность. |
También pidió al UNICEF que acentuara la independencia de la evaluación utilizando en mayor medida evaluadores externos, tanto de los países en los que se ejecutaban programas como de los países donantes, y en particular del país cuyo programa se estuviera evaluando. Он просил ЮНИСЕФ повышать степень независимости оценок путем более широкого использования внешних специалистов по проведению оценок как из стран, в которых осуществляются программы, так и из стран-доноров, особенно из страны, по программе которой должна быть проведена оценка. |
Esa opción también podría acentuar los desacuerdos con respecto a las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación, que de hecho requieren el consenso más amplio posible. Такой вариант мог бы также усугубить разногласия по вопросам разоружения и нераспространения, в которых нам на самом деле необходим максимально широкий консенсус. |
En este contexto, quisiéramos acentuar la necesidad de facilitar el traslado de tecnología poco contaminante a los países en desarrollo y promover medios de cooperación entre los países del Norte y los del Sur y entre los propios países del Sur, así como de fortalecer la cooperación financiera con el fin de proporcionar fondos adicionales para proyectos relacionados con la protección medioambiental en los países en desarrollo В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть необходимость облегчения передачи экологически чистых технологий развивающимся странам и содействия сотрудничеству по линии Север-Юг и Юг-Юг, а также укрепления финансового сотрудничества в целях обеспечения дополнительного финансирования проектов, связанных с защитой окружающей среды в развивающихся странах |
Muchos gobiernos aún tienden a centrarse principalmente en la promoción del crecimiento económico, aunque si se hace caso omiso de las consideraciones sociales el crecimiento económico podría en realidad acentuar las diferencias sociales, la polarización y la exclusión social У многих правительств до сих пор отмечается тенденция делать упор в основном на содействие экономическому росту, однако без учета социальных факторов экономический рост может фактически привести к большему социальному неравенству, поляризации и изоляции |
Esas asimetrías obedecen en gran parte a factores estructurales, pero las políticas económicas y el hecho de que los miembros de un bloque regional tengan capacidades financieras e institucionales diferentes también pueden acentuar las asimetrías existentes en el bloque. Причины этих перекосов объясняются главным образом структурными факторами, но экономическая политика и разные финансовые и институциональные возможности членов того или иного регионального блока также могут усугублять существующие асимметрии в пределах этого блока. |
Simplemente dar prioridad a las mujeres y los hombres de los países insuficientemente representados no responde a las preocupaciones del Grupo e incluso puede acentuar el desequilibrio actual. Если просто отдавать предпочтение женщинам и мужчинам из недопредставленных стран, это не только не снимет озабоченности Группы, но и может усугубить существующий дисбаланс. |
Al mismo tiempo, se recomendó que el ACNUR incrementase su colaboración con las instituciones de desarrollo humanitario y políticas a fin de acentuar el carácter crítico de la situación humanitaria en Somalia y subrayar la necesidad de redoblar las actividades de ayuda y desarrollo en pro del país. В то же время было рекомендовано, чтобы УВКБ усилило сотрудничество с учреждениями, занимающимися политикой и гуманитарным развитием, с целью привлечь больше внимания к драматической гуманитарной ситуации в Сомали и к необходимости оказания массированной помощи этой стране и осуществления усилий для ее развития. |
Este hecho, además de las sesiones que usted celebró con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz, muestra su vivo interés y el del Consejo en aplicar las normas de transparencia y rendición de cuentas, así como en acentuar la responsabilidad y el carácter representativo del Consejo, junto con los otros órganos principales de las Naciones Unidas Этот факт, как и проведение Вами заседаний с участием стран, предоставляющих войска, свидетельствует о том, что Вы и Совет в целом остро заинтересованы в обеспечении соблюдения Советом норм транспарентности, в укреплении подотчетности и представительного характера Совета, а также других органов Организации Объединенных Наций |
� La UNCTAD debe "Acentuar la atención especial que presta a las necesidades de los PMA en todas las esferas de su mandato, de conformidad con el Programa de Acción de Estambul". � ЮНКТАД следует "еще больше заострить внимание на потребностях НРС во всех областях ее компетенции в соответствии со Стамбульской программой действий". |
La principal dificultad consistía en intensificar y acentuar la coordinación y la cooperación. Основная проблема заключается в усилении и укреплении координации и сотрудничества. |
Esos problemas, además de servir para acentuar el sentido de responsabilidad compartida, constituyen una fuerte motivación para que los Estados productores hagan frente al problema de las drogas Эти проблемы позволяют продемонстрировать чувство совместной ответственности, но помимо этого они служат также мощным стимулом к решению наркопроблемы в государствах-производителях |
Consideramos muy importante la iniciativa de nuestros colegas húngaros de involucrar a la OSCE en esta valiosísima labor, de acentuar ante los miembros de esta organización europea la necesidad de emprender algo en lugar de estar lamentándose. Считаем очень важной инициативой наших венгерских коллег подключить к этой важнейшей работе и ОБСЕ, заострить внимание всех стран этой общеевропейской Организации на необходимости что-то предпринимать, а не только сокрушаться по этому поводу. |
El Sr. Hyassat (Jordania), después de manifestar su satisfacción por la decisión de crear el puesto de Alto Comisionado Auxiliar (Protección), destaca la importancia de acentuar la cooperación entre los Estados, el ACNUR y todos los organismos y organizaciones competentes a fin de abordar más eficazmente la situación de los refugiados. Г-н Хиассат (Иордания), приветствуя решение о создании должности Помощника Верховного комиссара по защите, подчеркивает необходимость укрепления сотрудничества между государствами, УВКБ ООН и всеми соответствующими учреждениями и организациями, с тем чтобы более эффективно удовлетворять нужды беженцев. |
Por consiguiente, si queremos un mundo mejor, debemos acentuar el capitalismo y la globalización, y no reducirlos." Поэтому, если мы хотим улучшить мир, нам необходимо больше, а не меньше капитализма и глобализации". |
Quizá su muerte hubiera debido acentuar el odio de Rogan hacia los Howard, pero no fue así. Возможно, ее смерть должна была усилить его ненависть к Говардам, но этого не произошло. |
Nos complacemos en acentuar el mimetismo del nido todo verde entre el verde follaje. Нам приятно подчеркивать миметизм гнезда, зеленого среди зеленой листвы. |
La actual crisis financiera y la recesión económica en muchos países no deberían sino acentuar la necesidad imperiosa de redoblar esfuerzos hacia un mundo más seguro, en el que puedan destinarse más recursos a fines económicos y de desarrollo Текущий же финансовый кризис и экономическая рецессия во многих странах лишь акцентируют экстренную необходимость крепить усилия в русле более безопасного мира, где можно было бы использовать больше ресурсов для экономических целей и целей развития |
Por lo tanto, una creciente brecha digital respecto de la banda ancha podría acentuar otras brechas en cuanto al desarrollo. Вследствие этого увеличение цифрового разрыва в сфере широкополосного доступа могло бы сделать еще более заметными разрывы и в других областях развития. |
En esta función, es responsable de garantizar y gestionar el presupuesto de la Unión Europea, de 155.000 millones de euros, y de acentuar el énfasis en el desempeño y los resultados. В этой роли она отвечает за формирование и распределение бюджета Европейского союза в объеме 155 млрд. евро и осуществление мер, призванных усилить акцент на качестве его исполнения и результативности. |
Acentuar la capacidad de las instituciones y los responsables encargados de la obtención de datos desagregados acerca de la mujer y realizar a su respecto evaluaciones periódicas. укрепить возможности учреждений и тех, кто отвечает за сбор дезагрегированных данных по женщинам и проводить их периодическую оценку; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении acentuar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова acentuar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.