O que significa got em Inglês?

Qual é o significado da palavra got em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar got em Inglês.

A palavra got em Inglês significa conseguir, receber, pegar, pegar, fazer, chegar, entender, conseguir, ficar, sair, começar, preparar, conseguir, pegar, arranjar, atrair, contatar, ouvir, pegar, emocionar, atingir, pegar, incomodar, pegar, arruinar, ter, viajar, andar, comunicar, dar-se bem, tomar a dianteira, levar vantagem, levar vantagem, segurar a grana, entender-se, lidar, sair-se bem, partir, dar-se bem, passar sem, viajar, mover-se, mexer-se, contornar, circular, achar tempo, achar tempo, insinuar, criticar, subornar, persuadir, escapar, escapar, fugir de, sair, safar-se de, voltar, receber de volta, vingar-se de, vingar-se de, irritar-se, ficar ansioso, tudo a que tem direito, estar atrás de alguém, vir pegar, entender, dominar, aprender, aceitar, lidar com algo, aprofundar-se, fácil de se relacionar, entrar na fila, entrar na linha, alinhar, encontrar a localização, ter um ponto de apoio, sofrer estragos, sofrer com, tomar um pico, ter certeza, conseguir um apoio para o pé, estabelecer-se, dar uma olhada, acalmar-se, controle-se!, contenha-se!, ter uma noção, ter uma ideia, cortar o cabelo, pegar o jeito, agarrar, pegar, segurar, arrumar emprego, gostar à beça, dar um passo à frente, vai fazer alguma coisa útil!, olhar bem, obter empréstimo, ter a chance de, andar logo, obter resposta, obter resposta, tirar do sério, levar um esculacho, levar um choque, levar (um) choque, tomar uma sova, tomar uma sova, dar uma cheirada, sentir o cheiro, dar uma palavra, dizer uma palavra, ficar acima, superar, conhecer-se, conhecer alguém, familiarizar-se, dar o passo maior que a perna, agarrar, fazer contato, ter as coisas em ordem, dar-se bem, vá embora, suma, levar bronca, ficar bravo, dar-se bem, evitar, Não acredito!. A sério!,, safar-se, safar-se, voltar à forma. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra got

conseguir

transitive verb (informal (obtain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We need to get some beer somewhere. I got a good mark for my essay.
Precisamos conseguir cerveja em algum lugar. Eu consegui uma boa nota em meu ensaio.

receber

transitive verb (informal (receive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Did you get the message I sent you?
Você recebeu as mensagens que eu te mandei?

pegar

transitive verb (informal (illness: catch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He got the flu and had to stay at home.
Ele pegou gripe e precisou ficar em casa.

pegar

transitive verb (informal (fetch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll get another plate for you.
Eu vou pegar outro prato para você.

fazer

transitive verb (informal (persuade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I got him to give me a pay rise.
Eu fiz com que ele me desse um aumento.

chegar

intransitive verb (informal (arrive)

When will we get there?
Quando vamos chegar lá?

entender

transitive verb (informal (understand)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Do you get what I'm saying?
Você entende o que estou dizendo?

conseguir

verbal expression (informal (have the opportunity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I get to go to Paris this summer.
Eu vou conseguir ir a Paris neste verão.

ficar

intransitive verb (informal (become) (tornar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Andy got better once he took the medicine. Nancy got annoyed when the car wouldn't start.
Ele ficou melhor depois que tomou o remédio.

sair

intransitive verb (US, slang (go away)

Get! You dumb animal.
Sai! Seu burro.

começar

intransitive verb (informal (start)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's get painting, before it's too dark for us to see what we're doing.
Vamos começar a pintar antes que fique muito escuro e a gente não consiga ver o que estamos fazendo.

preparar

transitive verb (informal (prepare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll get dinner if you lay the table.
Eu vou preparar o jantar se você colocar a mesa.

conseguir

transitive verb (informal (earn, win)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I got an A in Spanish.
Eu consegui um A em Espanhol.

pegar

transitive verb (informal (buy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm just going to get some more milk.
Eu só vou pegar mais leite.

arranjar

transitive verb (informal (arrange or cause to have)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I need to get my car fixed.
Eu preciso arranjar o conserto do meu carro.

atrair

transitive verb (informal (attract)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She always gets all the attention.
Ela sempre atrai toda a atenção.

contatar

transitive verb (informal (reach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You can get me by telephone or e-mail.
Você pode me contatar por telefone ou email.

ouvir

transitive verb (informal (hear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sorry, I didn't get that. What did you say?
Desculpa, eu não ouvi. O que você disse?

pegar

transitive verb (informal (receive as punishment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He got 10 years for armed robbery.
Ele pegou 10 anos por roubo armado.

emocionar

transitive verb (informal (touch emotionally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That film gets me every time.
Aquele filme me emociona toda vez.

atingir

transitive verb (informal (hit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bullet got him in the stomach.
A bala atingiu ele no estômago.

pegar

transitive verb (informal (have revenge on) (vingança)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll get you for that!
Eu vou pegar você por isso!

incomodar

transitive verb (informal (bother)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
What gets me about the film is why he never comes back.
O que me incomoda sobre o filme é que ele nunca volta.

pegar

transitive verb (informal (capture)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police got him in the end.
A polícia o pegou no fim.

arruinar

transitive verb (informal (ruin, destroy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rust got my car.
A ferrugem arruinou meu carro.

ter

transitive verb (informal (must)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I have got to leave now.
Eu tenho que ir embora agora.

viajar

phrasal verb, intransitive (informal (travel frequently or widely)

Paris yesterday, Sydney next week; you really get about, don't you!

andar

phrasal verb, intransitive (informal (walk, move around)

Though 98 years old, my grandfather still gets about like he was half that age.
Apesar de ter 98 anos, meu avô ainda anda como se tivesse metade da sua idade.

comunicar

phrasal verb, transitive, separable (informal (convey)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He tried to get his point across but it was so convoluted, no one could understand.
Ele tentou comunicar sua opinião, mas estava tão atabalhoado que ninguém entendeu.

dar-se bem

phrasal verb, intransitive (figurative (be successful)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
In order to get ahead in business, you need to be assertive.
Para se dar bem no negócio, você precisa ser confiante.

tomar a dianteira

(overtake)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He ran faster and got ahead of his sister just as they reached the car.
Ele correu mais rápido e tomou a dianteira da irmã dele assim que eles alcançaram o carro.

levar vantagem

phrasal verb, intransitive (figurative (gain advantage)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The company got ahead by adopting a new business model.
A companhia levou vantagem ao adotar um novo modelo de negócios.

levar vantagem

(figurative (be more successful)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The firm developed a multimedia game system that allowed it to get ahead of its rivals.
A companhia desenvolveu um sistema de jogo multimídia que permitiu levar vantagem sobre os rivais.

segurar a grana

phrasal verb, intransitive (US, figurative, informal (save money) (BRA, gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

entender-se

phrasal verb, intransitive (informal (be friends)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
My friends and I get along very well.
Eu e meus amigos nos entendemos.

lidar

phrasal verb, intransitive (informal (cope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After she went blind, it took her a long time to learn how to get along without vision.
Depois que ela ficou cega, demorou muito tempo para ela aprender a lidar com a sua cegueira.

sair-se bem

phrasal verb, intransitive (informal (progress)

In my profession, you aren't going to get along without the support and help of more experienced people.
Na minha profissão, você não vai se sair bem sem o apoio e a ajuda de pessoas mais experientes.

partir

phrasal verb, intransitive (leave)

I have to get along now; it's been nice chatting to you.

dar-se bem

phrasal verb, transitive, inseparable (be friends) (ter bom relacionamento com alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I get along very well with my mother-in-law.
Eu me dou bem com minha sogra.

passar sem

phrasal verb, transitive, inseparable (not need)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I can get along without luxuries in this economy.
Eu posso passar sem luxos nessa economia.

viajar

phrasal verb, intransitive (informal (travel)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
I certainly get around in my job. This year, I've travelled to Korea, Australia and South Africa.
Eu certamente me movo no meu trabalho. Esse ano, viajei para a Coreia, Austrália e África do Sul.

mover-se, mexer-se

phrasal verb, intransitive (move about)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
His arthritis makes it difficult for him to get around.
A artrite torna difícil para ele se mover.

contornar

phrasal verb, transitive, inseparable (circumvent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You can't get around the problem by pretending it doesn't exist.
Você não pode contornar o problema fingindo que ele não existe.

circular

phrasal verb, intransitive (informal (circulate)

When word got around that she was baking cookies, all the children appeared at her door.
Quando circulou a informação de que ela estava fazendo biscoitos, todas as crianças apareceram na porta dela.

achar tempo

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Bill eventually got round to the washing-up.

achar tempo

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
One of these days, I will get around to making the trip to Paris.

insinuar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (intend to say, imply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I don't understand what you are getting at.
Eu não entendo o que você está insinuando.

criticar

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (target for criticism)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I hate him; he's always getting at me.
Eu odeio ele, está sempre me criticando.

subornar, persuadir

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (influence illegally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
All the evidence is against us; we'll have to see if we can get at the jury.
Toda a evidência está contra nós; vamos ter que ver se ele consegue subornar o júri.

escapar

phrasal verb, intransitive (escape)

I was almost mugged but I managed to get away.
Eu quase fui assaltado, mas consegui escapar.

escapar

phrasal verb, intransitive (informal (go on holiday)

I have been working late all week and need to get away this weekend.
Eu trabalhei até tarde a semana inteira e preciso escapar esse final de semana.

fugir de

phrasal verb, transitive, inseparable (escape: [sb])

How did you manage to get away from your captors?
Como você conseguiu fugir de seus sequestradores?

sair

phrasal verb, transitive, inseparable (place: leave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's great to get away from London sometimes.
É bacana sair de Londres de vez em quando.

safar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (not be punished)

The murderer got away with his hideous crime.
O assassino se safou do seu crime abominável.

voltar

phrasal verb, intransitive (informal (return)

I visited my Aunt in Greece last year and I can't wait to get back!
Visitei minha tia na Grécia ano passado e mal posso esperar para voltar!

receber de volta

phrasal verb, transitive, separable (have [sth] returned)

I took my watch to be repaired and I'll get it back on Tuesday.
Levei meu relógio para arrumar e o recebo de volta na terça-feira.

vingar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (take revenge on) (vingar)

To get back at him, she had an affair with his brother.

vingar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (take revenge on)

irritar-se

(become irritated)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I get annoyed when Stephen cancels our date at the last minute.
Irrito-me quando Stephen cancela de última hora o nosso encontro.

ficar ansioso

(become worried)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It is normal to get anxious before an exam.
É normal ficar ansioso antes de um exame.

tudo a que tem direito

expression (US (extremely) (extremamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert.
O quê? Isso é bobagem com tudo a que tem direito! Não dá para plantar bananas no deserto.

estar atrás de alguém

verbal expression (informal (want revenge) (querer se vingar de alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.
Ela está atrás de mim desde que soube que eu estava namorando o ex namorado dela.

vir pegar

verbal expression (informal (fetch)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If you want it come and get it, but you better hurry 'cause it's goin' fast.
Se quiser, vai ter que vir pegar, mas é melhor você se apressar porque está acabando rápido.

entender

verbal expression (informal, figurative (understand)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
One must read a work of philosophy several times in order to come to grips with it.

dominar, aprender

verbal expression (informal, figurative (master)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When I had finally come to grips with algebra, I began to learn calculus.

aceitar

verbal expression (informal, figurative (deal with, accept)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It was difficult to come to grips with my parents' tragic deaths.

lidar com algo

verbal expression (deal with [sth] when necessary)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't worry about that for now; let's cross that bridge when we come to it.

aprofundar-se

verbal expression (figurative (start to deal with [sth] in detail)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

fácil de se relacionar

adjective (informal (affable) (amigável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jim is a friendly guy who is easy to get along with.
João é um cara amigável e fácil de se relacionar.

entrar na fila

verbal expression (people: line up)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

entrar na linha

verbal expression (figurative (person: conform to rule, authority)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

alinhar

verbal expression (figurative (idea, etc.: fit, comply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encontrar a localização

verbal expression (orient yourself)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
In the dark forest, the search party had trouble getting their bearings.

ter um ponto de apoio

verbal expression (achieve a start)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sofrer estragos

verbal expression (be beaten, damaged)

Our garden shed took a battering in the hurricane.

sofrer com

verbal expression (figurative (suffer) (figurado)

The film got a battering from critics.

tomar um pico

verbal expression (slang (take drug) (gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
People addicted to street drugs will do just about anything to get a fix.
Pessoas viciadas em drogas de rua fazem de tudo para tomar um pico.

ter certeza

verbal expression (slang (ascertain)

I talked to several people to get a fix on what actually happened.
Falei com várias pessoas para ter certeza do que aconteceu.

conseguir um apoio para o pé

verbal expression (when climbing)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After falling halfway down he was able to get a foothold and begin climbing again.
Depois de cair até a metade, ele conseguiu um apoio para o pé e começou a escalar de novo.

estabelecer-se

verbal expression (figurative (establish yourself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
She got a foothold in the theatrical world when, as an understudy, the leading lady fell ill.
Ela conseguiu se estabelecer no mundo do teatro quando a atriz principal ficou doente e ela era a substituta.

dar uma olhada

verbal expression (catch sight of briefly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The fans crowded around the door to get a glimpse of the athletes leaving the stadium.
Os fãs se amontoaram na porta para dar uma olhada nos atletas que deixavam o estádio.

acalmar-se

verbal expression (figurative, slang (regain self-control)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It's time to stop panicking and get a grip. He's too nervous; he needs to get a grip.
É hora de parar de pânico e se acalmar. Ele estava nervoso demais, precisava se acalmar.

controle-se!, contenha-se!

interjection (figurative, slang (you are overreacting, control yourself)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
It's nothing to get so worked up about – get a grip!
Não é nada para ficar assim tão alarmado, controle-se!

ter uma noção, ter uma ideia

verbal expression (figurative, informal (start to understand) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I would love to get a grip on basic physics.
Eu adoraria ter uma noção de física básica.

cortar o cabelo

verbal expression (informal (have hair trimmed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
It was his brother's wedding, so he decided to get a haircut for the occasion.
Foi o casamento do irmão dele, então ele decidiu cortar o cabelo para a ocasião.

pegar o jeito

verbal expression (figurative, informal (understand)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I can't get a handle on this at all. Can you explain it again?
Não consigo pegar o jeito disso. Você pode explicar de novo?

agarrar, pegar, segurar

verbal expression (informal (grasp) (agarrar, aproveitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Get a firm hold of the load and make sure it's not too heavy before you lift.
Antes de levantar, agarre bem a carga e veja não é pesada demais.

arrumar emprego

verbal expression (informal (find employment) (BRA, encontrar emprego)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I need to get a job that pays well.
Preciso arrumar um emprego que pague bem.

gostar à beça

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She gets a kick out of watching talking animal videos.
Ela gosta à beça de vídeos de animais falantes.

dar um passo à frente

verbal expression (figurative, informal (gain an advantage) (obter vantagem)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vai fazer alguma coisa útil!

interjection (expressing contempt) (expressando desprezo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
When I told them I was translating the Bible into Vulcan they all said “Get a life!”
Quando eu disse a eles que estava traduzindo a bíblia para o Vulcano eles retrucaram "Vá fazer alguma coisa útil!".

olhar bem

interjection (slang (look at that) (olhar para algo com espanto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

obter empréstimo

intransitive verb (enter a contract to borrow money)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
If we can't pay rent come August we may have to get a loan.
Se não pudermos pagar o aluguel em agosto, talvez teremos que obter um empréstimo.

ter a chance de

verbal expression (UK, slang (have fair chance) (ter uma chance justa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Starlings feed in flocks and can clear bird tables before other species get a look-in.
Os estorninhos se alimentam em bandos e limpam o alimentador antes que as outras espécies tenham a chance.

andar logo

verbal expression (informal (hurry up) (apressar-se)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

obter resposta

intransitive verb (receive a reply)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I sent several emails but never did get a response.
Mandei vários e-mails, mas não obtive nenhuma resposta.

obter resposta

verbal expression (be acknowledged by words, gesture) (ser reconhecido por palavras, gestos)

tirar do sério

verbal expression (informal (provoke: [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He's just making faces to get a rise out of you.
Ele fica fazendo caretas só para te tirar do sério.

levar um esculacho

verbal expression (UK, informal (be reprimanded) (repreender)

levar um choque

verbal expression (informal, figurative (be unpleasantly surprised)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I got a shock when I found your wife naked in my bed.
Levei um choque quando encontrei sua esposa nua na minha cama.

levar (um) choque

verbal expression (informal (feel jolted by electrical current) (afetado por corrente elétrica)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I always get a shock when I touch a car.
Eu sempre levo um choque quando toco num carro.

tomar uma sova

verbal expression (informal (be beaten physically) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Petros regularly took a thrashing from his violent father.
Petros tomava sova regularmente do pai violento.

tomar uma sova

verbal expression (figurative, informal (be defeated: at sport, etc.)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The Democrats took a thrashing on Election Day.
Os Democratas tomaram uma sova no Dia das Eleições.

dar uma cheirada

verbal expression (informal (smell)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Did you get a whiff of that new perfume she is wearing?
Você deu uma cheirada no novo perfume que ela está usando?

sentir o cheiro

verbal expression (figurative, slang (detect)

Did you get a whiff of the hostility in that meeting?
Sentiu o cheiro de hostilidade na reunião?

dar uma palavra

verbal expression (informal (have the chance to speak) (ter a chance de falar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She was talking so much that I couldn't get a word in!
Ela estava falando demais que nem pude dar uma palavra!

dizer uma palavra

verbal expression (informal (have the chance to speak) (ter chance de falar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ficar acima

(surpass)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Melinda worked hard to get above the minimum academic requirements for university.
Melinda trabalhou duro para ficar acima das exigências acadêmicas mínimas da universidade.

superar

(be over [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We should get above 5,000 feet before we make camp.
Temos que superar 5.000 pés antes de montar o acampamento.

conhecer-se

(people: get to know each other) (familiarizar-se)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I left Paul and Lily to get acquainted.
Deixei que a Paula e a Lilian se conhecessem.

conhecer alguém

verbal expression (get to know a person)

My kids got acquainted with the neighbors' children on the day they moved in.
Meus meninos conheceram os filhos da vizinha no dia em que eles se mudaram.

familiarizar-se

verbal expression (figurative (familiarize yourself with [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
You'd better get acquainted with new computers if you want to keep your job.
É melhor você se familiarizar com os novos computadores se quiser manter seu emprego.

dar o passo maior que a perna

verbal expression (think or act prematurely) (expressão)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

agarrar

verbal expression (US, informal (grab, grasp)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer contato

verbal expression (US, informal (make contact)

I've called her house, her work, and her cell; I can't get ahold of her.

ter as coisas em ordem

verbal expression (figurative (be organized) (ser organizado)

It's always good to work with colleagues who have all their ducks in a row.
É sempre bom trabalhar com colegas que tenham as coisas em ordem.

dar-se bem

interjection (UK, informal (expressing disbelief) (ter bom relacionamento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You expect me to believe that? Get along!

vá embora, suma

interjection (UK, informal (expressing disbelief)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Brett really said that? Get along with you!
Por que você ainda está aqui? Suma!

levar bronca

verbal expression (figurative, informal (be reprimanded)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tony got an earful from the boss when he arrived late for work.
Toni levou uma bronca do chefe por chegar tarde ao serviço.

ficar bravo

(lose temper) (BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I get angry when people are rude and obnoxious.
Eu fico bravo quando as pessoas são rudes e antipáticas.

dar-se bem

verbal expression (achieve success) (ter sucesso)

evitar

verbal expression (avoid doing) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The politician got around answering the question by changing the subject. The businessman got around paying his taxes by using a loophole in the law.

Não acredito!. A sério!,

interjection (UK, slang (disbelief)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
You saw the Queen in Burnley market? Get away!
Você viu a Rainha no mercado Burnley? Não acredito!

safar-se

verbal expression (informal (escape punishment) (escapar da punição)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

safar-se

verbal expression (figurative, informal (never be punished)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Somehow Joe always seems to get away with murder.
João sempre se safa de tudo.

voltar à forma

verbal expression (informal (regain fitness) (informal: preparo físico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I bought a gym membership to get back in shape.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de got em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.