O que significa flat em Inglês?

Qual é o significado da palavra flat em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar flat em Inglês.

A palavra flat em Inglês significa plano, estável, murcho, descarregado, esticado, apartamento, pneu furado, achatado, liso, estirado, estendido, insosso, insípido, sem gás, categórico, monótono, fosco, bemol, abemolado, rente, fixo, seca, totalmente, completamente, exatamente, definitivamente, abaixo do tom, bemol, terreno plano, pântano, baixio, tiro plano, sapatilha, baixar, sótão convertido em apartamento, apartamento para uma pessoa só, apartamento de solteiro, dar de cara, estar desanimado, estar sem ânimo, chato como uma panqueca, bateria descarregada, pronto, duro, liso, tarifa fixa, linguado, cabelo liso, deitado de costas, arrasado, a todo vapor, a toda velocidade, totalmente, totalmente, absolutamente, contetor estrado, taxa fixa, tela plana, lençol, tarifa fixa, pneu furado, de tecido plano, de fundo chato, de peito pequeno, flat-pack, montável, TV de tela plana, apartamento compartilhado, achatado, vagão-plataforma, pé chato, pé chato, marujo, de pé chato, despreparado, desajeitado, sem imaginação, direto, ferro de passar, de ferro de passar, ato de engomar, dobrar-se, dobrar, murchar, perder o gás, apoiar completamente, deitar, nocautear, alagadiço, nó direito, salina, pequeno apartamento, kitinete, quitinete. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra flat

plano

adjective (level) (liso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The ground was flat enough to put a chair on.
O chão era plano o bastante para colocar uma cadeira.

estável

adjective (financial market: unchanged) (mercado financeiro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The markets were flat today.
O mercado financeiro esteve estável hoje.

murcho

adjective (deflated)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The bike tyre is a little flat. It needs to be pumped up.
O pneu da bicicleta está murcho. Precisa ser enchido.

descarregado

adjective (battery: without power)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Josh found himself with a flat battery after leaving his car lights on.
Josh ficou com a bateria descarregada depois de deixar o carro com o farol aceso.

esticado

adverb (in horizontal position)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Lucy lay the fabric flat on the table ready to be cut.
Lucy colocou o tecido esticado na mesa, pronto para ser cortado.

apartamento

noun (UK (apartment: single-story residence)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My flat is very small; it only has one bedroom.
Meu apartamento é muito pequeno. Ele possui apenas um quarto.

pneu furado

noun (deflated tyre)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The car had a flat, so we had to stop to get a new tyre.
O pneu do carro estava furado e nós precisamos parar para comprar um novo.

achatado, liso

adjective (smooth)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She went on a diet to regain her flat stomach.
Ela fez uma dieta para recuperar a barriga lisa.

estirado, estendido

adjective (extended, prone)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He lay flat so the enemy couldn't see him.
Ele ficou estirado, para que o inimigo não pudesse vê-lo.

insosso, insípido

adjective (US (without taste)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We expected a rich taste, but it was a little flat.
Esperávamos um sabor rico, mas estava um pouco insosso.

sem gás

adjective (without effervescence)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The Coke was opened hours ago and it is now flat.
A Coca-Cola foi aberta horas atrás e agora está sem gás.

categórico

adjective (categorical, definite)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He issued a flat denial that he was gambling.
Ele deu uma negativa categórica de que estava jogando.

monótono

adjective (monotonous)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The speaker's delivery was flat and boring.
O discurso do orador foi monótono e chato.

fosco

adjective (matte finish, not reflective)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The model is painted with flat paint, not glossy.
O modelo é pintado com tinta fosca, não brilhante.

bemol

adjective (music: key) (música)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The next piece is in B-flat.
A próxima peça é em si bemol.

abemolado

adjective (music: below pitch) (música: baixado em um semitom)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
His voice was flat and he sounded awful.
Sua voz era abemolada e soava horrível.

rente

adjective (touching closely)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The board was flat with the side of the house.
A tábua estava rente com a lateral da casa.

fixo

adjective (without variation) (sem variação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Internet access is sold for a flat rate per month.
O acesso à Internet é vendido por uma taxa fixa por mês.

seca

adjective (tennis shot: no spin)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A top-spin shot will bounce much higher than a flat shot.
Uma batida de muito giro quica muito mais que uma batida seca.

totalmente, completamente

adverb (completely)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I am flat broke. I need to get a job.
Estou totalmente sem dinheiro. Eu preciso arrumar um emprego.

exatamente

adverb (time: exactly) (hora)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He made it back in ten minutes flat.
Ele voltou exatamente em dez minutos.

definitivamente

adverb (definitively, absolutely)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He turned me down flat.
Ele me recusou definitivamente.

abaixo do tom

adverb (music: below pitch) (música)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He always sings flat.
Ele sempre canta abaixo do tom.

bemol

noun (music: a note one half tone down) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She was supposed to play a sharp, but she played a flat.
Ela deveria tocar uma nota acentuada, mas tocou um bemol.

terreno plano

noun (level land tract)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They walked across the flats near the river.
Eles caminharam pelos terrenos planos perto do rio.

pântano, baixio

noun (marsh, shallow)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nobody goes to the flats. It is dangerous with all the snakes and crocodiles.
Ninguém vai ao pântano. É perigoso com todas as cobras e crocodilos.

tiro plano

noun (tennis)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sapatilha

plural noun (low-heeled shoe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She hated high heels and usually wore flats.
Ela odiava saltos altos e usava sapatilhas.

baixar

transitive verb (US (musical note: flatten, make flat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sótão convertido em apartamento

noun (apartment in a loft)

The trouble with living in an attic flat is that it's cold in winter and boiling hot in the summer.

apartamento para uma pessoa só

noun (small flat for one person)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Greg lives in a cheap bachelor flat on the outskirts of the city.

apartamento de solteiro

noun (flat occupied by a single man)

dar de cara

verbal expression (figurative (fail) (figurado, falhar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar desanimado, estar sem ânimo

(be unenthused)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chato como uma panqueca

adjective (informal (without any curves or bumps)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bateria descarregada

noun (power cell that has run down)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I couldn't call you last night because my mobile phone had a flat battery and I didn't have my charger on me.

pronto, duro, liso

adjective (informal (having no money) (gíria - totalmente empobrecido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
After fixing the house up to our taste we were flat broke.

tarifa fixa

noun (set cost) (custo fixado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She paid a flat fee of $50 a month for her phone bill.

linguado

noun (plaice, flounder, turbot, etc.) (peixes da ordem pleuronectiformes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Flat fish like the flounder have both eyes on the same side of their head.

cabelo liso

noun (thin hair that lies close to the scalp)

deitado de costas

expression (lying supine) (na posição supina)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After that 10 mile hike, he was so tired he was flat on his back for an hour.

arrasado

expression (figurative (helpless, defeated) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

a todo vapor

adverb (informal (intensively)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We're working flat out to secure the best possible results.
Nós estamos trabalhando a todo vapor para garantir os melhores resultados possíveis.

a toda velocidade

adverb (informal (at top speed)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The steering feels light, even when travelling flat out.
O volante parece leve, mesmo quando se está a toda velocidade.

totalmente

adverb (informal (outright)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
She flat out refused to speak to me.
Ela se recusou totalmente a falar comigo.

totalmente, absolutamente

adverb (informal (downright)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Stealing the old lady's handbag was flat out wrong.
Roubar a bolsa de uma senhora é totalmente errado.

contetor estrado

noun (open transportation container) (contêiner aberto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

taxa fixa

noun (single, fixed fee)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tela plana

noun (LCD or plasma monitor) (monitor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My new flat screen allows me more room for my keyboard. I've recently bought a new flat screen for the living room.

lençol

noun (bed linen)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It takes a little longer to make a bed with a flat sheet rather than a fitted sheet.

tarifa fixa

noun (set rate of tax)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pneu furado

noun (deflated wheel cover on a vehicle)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
If you drive just a short way with a flat tire, you may have to replace the metal wheel as well.

de tecido plano

adjective (fabric: woven on a loom)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de fundo chato

adjective (boat: having a flat base) (barco)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Some flat-bottomed boats have glass in the bottom so you can view the sea life.

de peito pequeno

adjective (woman: having small breasts) (mulher: de seios pequenos)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
She's so flat-chested that she's often mistaken for a boy.

flat-pack

noun (UK (piece of self-assembly furniture) (anglic.:peça de móvel para montar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That store only sells flat-packs, so you have to put everything together yourself.
Essa loja vende apenas flat-packs, então você tem que montar tudo sozinho.

montável

noun as adjective (UK (needing to be assembled) (que precisam ser montados)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I bought a flat-pack entertainment centre; do you want to come over and help me assemble it?

TV de tela plana

noun (informal, abbreviation (flat-screen television)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You can hang a flat-screen TV on the wall like a picture.

apartamento compartilhado

noun (UK (shared apartment)

A flat-share is the cheapest option for students looking to rent privately.

achatado

adjective (flat upper part)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vagão-plataforma

noun (railway: car with no sides)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pé chato

noun (foot condition: low arches)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pé chato

noun (foot with low arches)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

marujo

noun (dated, slang (sailor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de pé chato

adjective (having a low foot arch)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Being flat-footed can keep you out of the army because you can't march long distances.

despreparado

adjective (figurative, informal (unprepared)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I was caught flat-footed when they asked me to make an impromptu speech.

desajeitado

adjective (figurative, informal (clumsy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He is flat-footed at parties, but in private conversation his wit shows through.
Ele é desajeitado nas festas, mas em particular mostra sua sagacidade.

sem imaginação

adjective (figurative, informal (unimaginative)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Their flat-footed strategy cost them the game.

direto

adjective (US, figurative, informal (blunt, direct) (figurado, modo de falar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He's a flat-footed, plain speaking guy.

ferro de passar

noun (historical (pressing iron heated on the stove)

de ferro de passar

noun as adjective (building: triangular) (edifício nesta forma)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ato de engomar

noun (ironing: sheets, tablecloths, etc.)

dobrar-se

(be collapsible)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
My ironing board folds flat for easy storage.

dobrar

(collapse [sth] into compact form) (em forma compacta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

murchar

(tyre)

The front tyre on my bicycle has gone flat.
O pneu da frente da minha bicicleta murchou.

perder o gás

(fizzy drink)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This fizzy lemonade has gone flat.
Essa limonada perdeu o gás.

apoiar completamente

(spread [sth] across an even surface)

You must lay the book out flat in order to photocopy it well.

deitar

(place [sb] in lying position)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The doctor told me to lay him flat on the ground so he could check his pulse.

nocautear

(figurative, informal (knock [sb] over)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After the punch laid the boxer flat, the referee declared his opponent the winner.

alagadiço

noun (often plural (muddy wetland) (terreno saturado de água)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nó direito

noun (nautical: way of tying rope) (náutica)

Right over left and under, then left over right and under is how you tie a square knot.
Direito acima do esquerdo para baixo, depois esquerdo acima do direito e para baixo e é assim que você faz um nó direito.

salina

noun (area of salty wetland)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pequeno apartamento

noun (UK (little apartment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We would've liked a house but we could only afford a small flat.

kitinete, quitinete

noun (one-room dwelling) (apartamento de um único aposento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She could only afford to rent a small studio apartment.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de flat em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de flat

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.