Wat betekent laisser in Frans?

Wat is de betekenis van het woord laisser in Frans? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van laisser in Frans.

Het woord laisser in Frans betekent overlaten, achterlaten, laten, achterlaten, laten liggen, iets achterlaten, toevertrouwen, overblijven, nalaten, capituleren, achter zich laten, uitspreken, iets overhandigen, iets nalaten, teleurstellen, iemand uitsluiten, iets doorgeven, opgeven, afdanken, dumpen, een litteken vormen, opegeven, laten varen, opgeven, toegeven, schrappen, kop op!, met rust laten, aandacht trekken, de deur openhouden, de deur openlaten, in het ongewisse laten, veel te wensen overlaten, een stempel drukken, de deur openzetten voor, leven en laten leven, plaats maken, ruimte maken, zijn stempel drukken op, niet opgeven, ploffen, plonzen, laten, toestaan, verbluffen, in de war brengen, maken, eruit flappen, voorspellen, overbegrazen, weken, iets opzij zetten, iemand binnenlaten, zich te goed doen, zich uitleven, laten schieten, buitensluiten, eruit flappen, inkoken, langer groeien, ondermaats, tolerant, vrij, onachtzaamheid, iets terzijde schuiven, voorrang geven aan, voorrang verlenen aan, zich niet kunnen beheersen, zich niet kunnen inhouden, iemand afschepen met iets, hinten, een litteken vormen, zorgeloos door het leven gaan, doorhebben, doorzien, neervallen, neerploffen, gek worden, Laat me met rust!, binnenlaten, laten trekken, verwerpen, afwijzen, laten bungelen, met rust laten, accepteren, achter zich laten, zich laten afleiden, zinspelen op, doelen op, bijdraaien, met een plons laten vallen, dopen in, Iemand met rust laten, een fooi leggen/geven/achterlaten, neerploffen op, iemand buitensluiten, uitsluiten, afzeggen, iets loslaten, gooien, werpen, toelaten, onderdompelen, verlaten, verzaken, suggereren, laten glippen, laten vallen, klungelen, klunzen, een baard laten staan, blijvertje, opgeven, rusten, laten rusten, laten gaan, drinken, doorlaten, laten gaan, mogelijk maken, in staat stellen tot, laten rusten, laten uitrusten, laten trekken, een spoor maken op, een spoor achterlaten op. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord laisser

overlaten

verbe transitif

J'ai beaucoup apprécié mon repas mais j'ai laissé quelques patates parce que je n'avais plus faim.

achterlaten

verbe transitif (un message,...)

Il laissa son numéro de téléphone sur son répondeur.

laten, achterlaten

verbe transitif

Il laissa (or: abandonna) sa femme à la maison et sortit avec ses amis vendredi soir.

laten liggen

verbe transitif

Oh non, j'ai laissé le cadeau à la maison.

iets achterlaten

Ce n'est qu'en arrivant à l'aéroport que je me suis aperçu que j'avais oublié mon passeport.

toevertrouwen

Puis-je vous laisser (or: vous confier) les clés au cas où il arriverait quelque chose ?

overblijven

(restant)

Le manteau a coûté trente-cinq dollars et les chaussures vingt, ce qui ne nous laisse que cinq dollars.

nalaten

(un héritage)

Dans son testament, son père lui a laissé (or: légué) la vieille horloge.

capituleren

Les troupes affaiblies ont fini par capituler face à l'ennemi.

achter zich laten

(ook figuurlijk)

uitspreken

Je doute qu'il me convainque, mais je suis prêt à l'écouter.
Ik geloof zijn excuus niet maar ik zal hem laten uitspreken.

iets overhandigen

Avant de mourir, je te transmettrai tous mes biens, mon fils.
Voordat ik sterf, zal ik je, mijn zoon, mijn hele rijk overhandigen

iets nalaten

La maison, avec tout ce qu'elle contenait, lui a été transmise.
Het huis en alles erin werden aan haar gelegateerd.

teleurstellen

Tu ferais mieux d'avoir de bonnes notes à l'école : ne me déçois pas !

iemand uitsluiten

iets doorgeven

Ma mère m'a donné un dessus-de-lit qui a été transmis de génération en génération.
Mijn moeder gaf me een sprei die al over vele generaties was doorgegeven.

opgeven

J'abandonne, tu es bien meilleur que moi à ce jeu.

afdanken, dumpen

Le projet s'est avéré trop coûteux et Karen l'a abandonné.

een litteken vormen

La balle a marqué la jambe de Laura.

opegeven, laten varen

Je n'abandonnerai pas ce projet : j'ai bien l'intention d'en voir le bout.

opgeven, toegeven

Le père finit par céder et acheta de nouveaux jouets aux enfants.

schrappen

(informeel)

kop op!

(informeel)

met rust laten

Laisse-le tranquille !

aandacht trekken

de deur openhouden, de deur openlaten

locution verbale (figuré) (figuurlijk)

Le Premier ministre a dit qu'il laisserait la porte ouverte à de futures négociations.

in het ongewisse laten

verbe transitif

Le roman est un policier qui va vous laisser dans le doute jusqu'à la fin.

veel te wensen overlaten

locution verbale

Ton comportement à table laisse beaucoup à désirer !

een stempel drukken

(figuré) (figuurlijk)

Les parents laissent leur empreinte sur leurs enfants.

de deur openzetten voor

(figuré) (figuurlijk)

En ne coupant pas complètement les ponts avec les les anciens alliés du pays, le Premier ministre laisse la porte ouverte à la reprise de négociations.

leven en laten leven

plaats maken, ruimte maken

zijn stempel drukken op

locution verbale (figuurlijk)

Peter Jackson a laissé sa trace dans le monde cinématographique.

niet opgeven

John s'est fatigué au milieu de la course mais il n'a pas abandonné.

ploffen, plonzen

(cheveux)

laten, toestaan

verbe transitif

Ma femme m'a laissé sortir avec mes amis hier soir.

verbluffen, in de war brengen

Je pensais qu'Evan voulait vraiment suivre ce cours, savoir le contraire me déroute.

maken

Le choc l'a rendu muet.

eruit flappen

(des paroles)

« Ce n'était pas moi ! », a laissé échapper Jack, sur la défensive.

voorspellen

verbe transitif

overbegrazen

(rare)

weken

iets opzij zetten

verbe transitif

Mets ton travail de côté, c'est l'heure de déjeuner.

iemand binnenlaten

Il y a quelqu'un à la porte qui te réclame, je le fais entrer ?

zich te goed doen, zich uitleven

Barbara a décidé de se faire plaisir en s'offrant un soin en institut.

laten schieten

(une chance, occasion)

Val ne pouvait tout simplement pas laisser passer l'opportunité de passer l'été dans le sud de la France.

buitensluiten

eruit flappen

Au grand dam de sa mère, il a laissé échapper tous les détails de sa maladie.

inkoken

verbe transitif (Cuisine)

Le cuisinier a fait réduire la sauce pour l'épaissir.

langer groeien

locution verbale (ses cheveux)

L'année dernière, je m'étais coupé les cheveux très court, mais maintenant, je les laisse pousser.

ondermaats

Je suis déçu par votre travail : ce projet est vraiment peu satisfaisant.

tolerant, vrij

(personne)

onachtzaamheid

iets terzijde schuiven

(figuurlijk)

Mettons de côté nos divergences afin de trouver une solution à ce problème commun.

voorrang geven aan, voorrang verlenen aan

(Automobile)

zich niet kunnen beheersen, zich niet kunnen inhouden

locution verbale (une émotion)

Mary s'est laissée submerger par la joie et s'est presque évanouie. Sophia s'est laissée submerger par l'émotion et a éclaté en sanglots.

iemand afschepen met iets

Frank essaie toujours de se débarrasser de moi avec des excuses.

hinten

verbe intransitif (faire allusion) (NL)

Votre cadeau sera bleu, laissa-t-il entendre.

een litteken vormen

locution verbale

C'est une vilaine coupure ; ça laissera probablement une cicatrice.

zorgeloos door het leven gaan

doorhebben, doorzien

locution verbale

Maman ne se laisse pas abuser par tes excuses.

neervallen, neerploffen

gek worden

locution verbale

Ils ont marqué un but à la dernière minute et les fans ont laissé éclater leur joie.

Laat me met rust!

binnenlaten

verbe transitif

Laissez passer le serveur.

laten trekken

(de la nourriture) (thee)

Jessica a fait macérer des orties pour faire un engrais organique pour le jardin.

verwerpen, afwijzen

verbe transitif (une idée, un projet)

La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.

laten bungelen

Les gamins laissaient pendre leurs pieds au-dessus du quai.

met rust laten

Laisse ta sœur tranquille ; tu ne vois pas qu'elle essaie de faire ses devoirs !

accepteren

J'espérais me faire plus en vendant ce canapé sur eBay mais je me suis contenté de 100 $.

achter zich laten

Le coureur nigérien a laissé tous les autres concurrents loin derrière lui.

zich laten afleiden

verbe pronominal

Désolé pour le retard : je regardais le foot et je me suis laissé emporter.
Sorry dat ik te laat ben. Ik werd afgeleid door de voetbal.

zinspelen op, doelen op

Roger Daltrey a laissé entendre qu'il pourrait y avoir un nouvel album des Who.

bijdraaien

(figuurlijk)

met een plons laten vallen

verbe transitif

dopen in

(de la nourriture)

Ma mère fait macérer des pêches dans un sirop sucré pour les conserver.

Iemand met rust laten

Laisse ta sœur tranquille cinq minutes ! Tu l'as assez embêtée.

een fooi leggen/geven/achterlaten

verbe intransitif

En général, dans les restaurants américains, on donne un pourboire de 15 % (or: on donne 15 % de pourboire).

neerploffen op

(informeel)

Il laissa tomber ses sacs lourdement sur la table de la cuisine et monta sans dire un mot.

iemand buitensluiten, uitsluiten

Bill a laissé le chien en dehors de la pièce.

afzeggen

Comme je me sentais mieux, j'ai laissé tomber mon rendez-vous chez le médecin.

iets loslaten

locution verbale (familier) (figuurlijk)

Nous avons décidé de laisser tomber ce sujet.

gooien, werpen

verbe transitif (intentionnellement)

Le pongiste a fait tomber la balle sur la table pour servir.

toelaten

(une personne)

Le personnel ne fait entrer (or: ne laisse entrer) personne après cinq heures.

onderdompelen

verlaten, verzaken

(figuré)

Elle déserta (or: abandonna) le projet.

suggereren

Pam a laissé entendre à Jon que son épouse lui était peut-être infidèle.

laten glippen, laten vallen

(Sports : un ballon, une balle) (van bal)

Le receveur a laissé échapper la balle et l'autre équipe l'a récupérée.

klungelen, klunzen

(Sports)

een baard laten staan

verbe pronominal (la barbe, la moustache, le bouc)

Il se laisse pousser la barbe.

blijvertje

(familier) (informeel)

opgeven

locution verbale

Cela ne marchera jamais ; j'abandonnerais si j'étais toi.

rusten

verbe transitif (met rust laten)

Laisse cela tranquille. Nous ne voulons pas causer de problèmes.

laten rusten, laten gaan

verbe transitif (terminer)

On devrait laisser tomber (or: abandonner) cette affaire à présent.

drinken

(boire) (alcohol)

Le médecin avait dit à Harry d'arrêter de boire mais celui-ci se laissait tenter régulièrement quand même.

doorlaten, laten gaan

verbe transitif (Base-ball) (honkbal)

Le batteur laisse toujours passer (or: filer) la première balle.

mogelijk maken, in staat stellen tot

verbe transitif (par négligence)

Il avait oublié de serrer le frein à main et a laissé la voiture reculer sans s'en rendre compte.

laten rusten, laten uitrusten

verbe transitif

Laissons reposer les chevaux avant la longue route de demain.

laten trekken

verbe transitif (thé, tisane)

Elle ne fait jamais infuser (or: Elle ne laisse jamais infuser) le thé correctement ; il est toujours trop clair.

een spoor maken op, een spoor achterlaten op

Ah ! Tu as laissé des traces de boue sur le tapis tout neuf !

Laten we Frans leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van laisser in Frans, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Frans.

Verwante woorden van laisser

Ken je iets van Frans

Frans (le français) is een Romaanse taal. Net als Italiaans, Portugees en Spaans, komt het uit het populaire Latijn, dat ooit in het Romeinse rijk werd gebruikt. Een Franstalig persoon of land kan een "Franstalig" worden genoemd. Frans is de officiële taal in 29 landen. Frans is de vierde meest gesproken moedertaal in de Europese Unie. Frans staat op de derde plaats in de EU, na Engels en Duits, en is na Engels de meest onderwezen taal. De meerderheid van de Franstalige wereldbevolking woont in Afrika, met ongeveer 141 miljoen Afrikanen uit 34 landen en gebieden die Frans als eerste of tweede taal spreken. Frans is de tweede meest gesproken taal in Canada, na Engels, en beide zijn officiële talen op federaal niveau. Het is de eerste taal van 9,5 miljoen mensen of 29% en de tweede taal van 2,07 miljoen mensen of 6% van de gehele bevolking van Canada. In tegenstelling tot andere continenten is het Frans in Azië niet populair. Momenteel erkent geen enkel land in Azië Frans als officiële taal.