イタリア語のtrattenereはどういう意味ですか?
イタリア語のtrattenereという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのtrattenereの使用方法について説明しています。
イタリア語のtrattenereという単語は,~を引き留める、~を待たせる, ~を抑える, ~を差し引く 、 天引きする, ~を引き留める, ~を拘留する、留置する, 差し控える、引き留める、保留する, ~を源泉徴収する, 抑える、こらえる、自制する, 妨げる, ~を保留する 、 差し控える, 拘束する、監禁する, ~を飲み込む、慎む、控える, 制する、抑える、抑制する, …を抑えつける、…を口にしない, 抑える、こらえる, 抑える、押さえつける、押し殺す, ~を留置する、引き留める, 抑える、我慢する、和らげる, 保つ, 抑える、こらえる, 引っ張る, ~を切り詰める 、 節約する 、 差し引く, 制限、制約, ~を拘束する、留置する, ~を抑える、自制する, 捕える 、 逮捕する 、 捕虜にする, 束縛する、足止めする, 手前で停止せよ, ~を抑える、こらえる、抑制する, ~を抑える, ~を抑える、押し殺す, ~を吐かずに我慢する, 押さえつける、押さえ込む、コントロールする, 釘付けにする, 涙をのむ, (心情を)隠さない、打ち明ける、(言いたいことを)我慢しない, ~を制限する 、 抑制する, ~を引っ込める, ~を差し引く、減額する, 〜の〜を差し引く, ~が~するのをやめさせる, ~を(パスが通らないように)地面に投げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語trattenereの意味
~を引き留める、~を待たせるverbo transitivo o transitivo pronominale (far ritardare) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Siamo stati trattenuti dalle nostre speranze sull'imminente arrivo di novità. 知らせが今にも届くのではないかという期待が、私たちを引き留めた。 |
~を抑えるverbo transitivo o transitivo pronominale (感情) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I ragazzi hanno iniziato a picchiarsi e gli insegnanti hanno dovuto trattenerli. |
~を差し引く 、 天引きするverbo transitivo o transitivo pronominale (支払い) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il cliente trattenne il pagamento finché i problemi furono risolti. |
~を引き留めるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non voglio trattenerti, so che hai un aereo da prendere. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine.何を言っても彼女を引き留める事はできなかった。 |
~を拘留する、留置する(polizia) (警察) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le autorità stanno trattenendo due sospetti. 二人の容疑者が、当局により拘留されている。 |
差し控える、引き留める、保留するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non mi ha saldato oggi, trattiene una parte del pagamento finché il lavoro non è concluso. |
~を源泉徴収するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il governo trattiene una percentuale del salario della maggior parte delle persone per tasse e sicurezza sociale. |
抑える、こらえる、自制するverbo transitivo o transitivo pronominale (sentimenti) (感情など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Trattenne la sua rabbia finché i bambini non andarono a letto. Era stata una giornata talmente pesante che non riuscì più a trattenere le lacrime. |
妨げるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vuole diventare un'attrice, ma la mancanza di talento la sta trattenendo. |
~を保留する 、 差し控える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il capo negò il consenso alle ferie dell'impiegato finché quest'ultimo non ebbe terminato il progetto a cui stava lavorando. |
拘束する、監禁する(物理的に) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Gli ufficiali di polizia trattennero l'aggressore bloccandogli le braccia dietro la schiena. |
~を飲み込む、慎む、控えるverbo transitivo o transitivo pronominale (parole, emozioni) (言いたいこと) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Trattenne un mormorio di disapprovazione. |
制する、抑える、抑制する(人の行動を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Molly voleva andare a scuola di teatro ma sentiva che i genitori la trattenevano perché si aspettavano che lei diventasse un medico. |
…を抑えつける、…を口にしないverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tania stava stava scoppiando per raccontare il segreto ad Audrey, ma in qualche modo è riuscita a trattenerlo. |
抑える、こらえる(感情) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Daniel era piuttosto sconvolto ma trattenne le lacrime. |
抑える、押さえつける、押し殺す(figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Karen ha dovuto trattenere la rabbia quando la sua collega si è presa il merito del lavoro. |
~を留置する、引き留めるverbo transitivo o transitivo pronominale (polizia: fermo, interrogatorio) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La polizia lo ha trattenuto tutta la notte per interrogarlo. |
抑える、我慢する、和らげるverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (感情を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La squadra fu frenata dalla sconfitta. |
保つverbo transitivo o transitivo pronominale (液体) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Questo composto trattiene bene l'umidità, quindi non c'è bisogno che innaffi le piante molto spesso. この堆肥は水分をよく保つので、あまり頻繁に作物に水やりをしなくてもよい。 |
抑える、こらえるverbo transitivo o transitivo pronominale (怒りなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Trevor era furibondo, ma riuscì a trattenere la rabbia ed essere educato. |
引っ張るverbo transitivo o transitivo pronominale (forze dell'ordine) (警察。俗語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La polizia trattenne Jack per interrogarlo in merito al furto. |
~を切り詰める 、 節約する 、 差し引くverbo transitivo o transitivo pronominale (stipendio) (費用など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il capo di Harry ha trattenuto la sua paga per coprire i costi dovuti all'errore da lui commesso. |
制限、制約verbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を拘束する、留置するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La polizia ha trattenuto l'indiziato in custodia. |
~を抑える、自制するverbo transitivo o transitivo pronominale (感情など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Faceva fatica a trattenere l'emozione. Trattieni l'entusiasmo! |
捕える 、 逮捕する 、 捕虜にする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La polizia ha catturato il presunto omicida. 警察は殺人の容疑者を逮捕した。 |
束縛する、足止めする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
手前で停止せよ(飛行機) |
~を抑える、こらえる、抑制する(感情など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non siamo riusciti a trattenere le risa quando è entrato. |
~を抑えるverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (感情) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A metà del sermone ho iniziato a trattenere gli sbadigli. |
~を抑える、押し殺す(emozioni, sentimenti) (感情) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non è salutare per la psiche trattenere le proprie emozioni. |
~を吐かずに我慢するverbo transitivo o transitivo pronominale (cibo) (病気の時など) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Nonostante si sentisse un po' male, Lisa è riuscita a trattenere il pranzo. |
押さえつける、押さえ込む、コントロールする(figurato) (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Alla fine Rachel riuscì a trattenere la rabbia e ad essere cortese nei confronti di sua suocera. |
釘付けにするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I fuochi d'artificio hanno catturato l'attenzione della folla. |
涙をのむverbo transitivo o transitivo pronominale (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) È un film troppo coinvolgente, non riesco a trattenere le lacrime. |
(心情を)隠さない、打ち明ける、(言いたいことを)我慢しない
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を制限する 、 抑制する(制約を設ける) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) その国の新しい経済政策はインフレを抑制しようとするものだ。 |
~を引っ込めるverbo transitivo o transitivo pronominale (腹など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Bill trattenne la pancia più che poteva. |
~を差し引く、減額するverbo transitivo o transitivo pronominale (stipendio) (給料から) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'azienda ha detratto 20 £ dallo stipendio di ogni dipendente per pagare i danni. |
〜の〜を差し引くverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il capo ha trattenuto una settimana di paga dallo stipendio di Irene a causa della sua assenza non autorizzata. |
~が~するのをやめさせるverbo transitivo o transitivo pronominale (vietare [qlcs]) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) I genitori della ragazza le impedirono di andare al pub. そのティーンエイジャーの両親は、彼女がパブに行こうとするのをやめさせた。 |
~を(パスが通らないように)地面に投げるverbo transitivo o transitivo pronominale (アメフト/ボール) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'attaccante ha trattenuto la palla a terra per fermare il gioco. |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のtrattenereの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
trattenereの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。