イタリア語のterraはどういう意味ですか?
イタリア語のterraという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのterraの使用方法について説明しています。
イタリア語のterraという単語は,つかむ 、 握る, ~を持っておく 、 置いておく, ~をとっておく, ~を(常時)置いている 、 売っている 、 取り扱っている, ~をとっておく, ~とっておく, つける, ~を守る、保護する, ~を催す、開く、行う、開催する, ~を蓄える, 耐える 、 持ちこたえる 、 支える 、 支えきる, ~を置く、泊める, ~をとっておく 、 残しておく, 持ちこたえる、耐える, ~を持っている, ~に携わる, ~を世話する, ~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る, 講演する, ~の面倒をみる、~を世話する, ~をもっている, ~(の得点)を計算[集計]する, ~を取っておく 、 保持する, ~を維持する、保つ, 保持、維持、蓄えること, くるむ、つつむ, 差し止める, はさむ, 維持する 、 保つ, 綴じる、保管する、ファイルする, ~の世話をする, ~をする、行う, ~の世話をする、番をする, 陸 、 陸地 、 大陸, 地球, 土 、 土壌, 土 、 土壌, 地球, 地面, 土地, 国 、 国土, 土, 地面 、 地べた, 土地 、 大地, アース、アースケーブル、アース線, アース 、 アース端子, ~を守る, 右[左]側通行する, ~にしては、~を考慮すると, 隠すこと、隠し, 配慮する、考慮に入れる, ~を考慮する, ~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする, ~を甘やかす, 抱き合う 、 抱擁する, ~をすっぽりくるむ[覆う], 振り払う、シャットアウトする、抑えつける, 隠ぺい工作、隠匿, ~の支配権を握る、~を指揮する、~をコントロールする, ~をむさぼる 、 独り占めにする, ~を監督する, 同等になる、合致する、かなう、合う、かみあう, ~のままでいる, 〜を相手にしない、〜に取り合わない, 航海に適した、耐波性のある, 権限を持つ、主導権を持っている、音頭をとる, 右に、右手に、右側に, 好き、夢中、熱中を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語terraの意味
| つかむ 、 握る
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada. 彼女は道路をわたる際、子供の手をつかんだ。 | 
| ~を持っておく 、 置いておく
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ho deciso di tenere la bici invece di riportarla al negozio. 自転車を店に返す代わりに家に置いておくことに決めた。 | 
| ~をとっておく
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate. この砂糖煮をいくらか、来年の夏のためにとっておこう。 | 
| ~を(常時)置いている 、 売っている 、 取り扱っている(avere di riserva) (在庫) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) No, non teniamo in magazzino libri in lingua straniera, ma possiamo ordinarle questo titolo. いいえ、外国語の本は置いていないんです。ですが、この本を注文することはできます。 | 
| ~をとっておく(mettere da parte) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo. 残りの石炭は、本当に寒くなった時のためにとっておこうよ。 | 
| ~とっておく(riservare) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tieni quei tavoli al lato per il direttore e la sua squadra. テーブルの片側を、代表取締役とその部下のためにとっておいてください。 | 
| つけるverbo transitivo o transitivo pronominale (記録) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tiene nota di tutte le spese. 彼女はあらゆる支出の記録をつけている。 | 
| ~を守る、保護するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si è impegnata duramente per tenere i suoi bambini fuori dai guai. | 
| ~を催す、開く、行う、開催する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Terremo l'incontro nella sala congressi. // Julie terrà una festa sabato. | 
| ~を蓄えるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tiene il cibo in scatola in cantina. 彼女は地下室に缶詰の食料を蓄えている。 | 
| 耐える 、 持ちこたえる 、 支える 、 支えきるverbo intransitivo (持ちこたえる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Reggerà quel nodo? あの結び目で支えきることができるかな? | 
| ~を置く、泊める(下宿人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Alloggia cinque inquilini nella sua piccola casa. | 
| ~をとっておく 、 残しておくverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Non bere tutta l'acqua, dobbiamo conservarne un po’ per domani. その水を全部を飲んではいけない。明日のためにいくらかとっておかない(or:  残しておかない)といけないんだ。 | 
| 持ちこたえる、耐える
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'argine ha resistito al passaggio di tutte le tempeste. | 
| ~を持っているverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Puoi reggermi questa scatola un minuto? | 
| ~に携わるverbo transitivo o transitivo pronominale (portare avanti: una discussione) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Non conduco una discussione con persone sciocche. | 
| ~を世話する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Lei ha tenuto con sé i bambini dopo il divorzio. | 
| ~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る(informale) (子供) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Chi terrà i bambini mentre saremo via? 私達がいない間だれが子供達の世話をするの? | 
| 講演するverbo transitivo o transitivo pronominale (un discorso) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ha tenuto un discorso sulla biologia molecolare. 彼女は分子生物学について講演した。 | 
| ~の面倒をみる、~を世話する(informale) (ペット、植物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mi tieni il pesce rosso mentre sono via? 私がいない間魚の世話をしてもらえないかしら? | 
| ~をもっているverbo transitivo o transitivo pronominale (一時的に) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Puoi tenermi un attimo il cappotto mentre faccio una telefonata? | 
| ~(の得点)を計算[集計]するverbo transitivo o transitivo pronominale (punteggio) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Papà ha tenuto i punti nell'ultima mano di ramino. | 
| ~を取っておく 、 保持する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Rachel vuole tenere il meglio per ultimo. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼女は一番良いものを最後の楽しみに取っておきたいのです。 | 
| ~を維持する、保つverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sono stato licenziato già quattro volte. Non riesco proprio a tenermi un lavoro! | 
| 保持、維持、蓄えることverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) In fatto di soldi conservare è altrettanto importante che spendere. | 
| くるむ、つつむ(figurato: nella bambagia) (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La bambina è stata tenuta nella bambagia per tutta la vita ed è molto ingenua. | 
| 差し止めるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La compagnia discografica tenne in sospeso l'ultimo album della band finché la disputa sul contratto fu risolta. | 
| はさむverbo transitivo o transitivo pronominale (telefono) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il detective tenne il telefono tra l'orecchio e la spalla e compose nuovamente il numero. | 
| 維持する 、 保つ(ペース、速度) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Manteneva un ritmo di 40 pagine l'ora. 彼は、1時間に40ページ読む速度を維持した(or:  保った)。 | 
| 綴じる、保管する、ファイルする
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Archivio tutte le mie bollette del telefono. 私は全ての電話の請求書を一緒に綴じている。 | 
| ~の世話をする
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) 私が働いている間、姉が子供たちの世話をしてくれる。 | 
| ~をする、行う(スピーチなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tutti i candidati hanno fatto un discorso. | 
| ~の世話をする、番をする
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 陸 、 陸地 、 大陸sostantivo femminile (海に対する) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Colombo ha navigato per più di due mesi prima di vedere terra. コロンブスは陸(or:  陸地、大陸)を見つけるのに2ヶ月を超える航海をした。 | 
| 地球sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La Terra ruota intorno al Sole. 地球は太陽の周りを周っている。 | 
| 土 、 土壌sostantivo femminile (terriccio) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Adoro il giardinaggio; mi piace affondare le mani nella terra. | 
| 土 、 土壌
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Lucy scavò la terra nel suo orto per prepararlo alla semina. ルーシーは菜園の土を掘り返し、種まきの準備をした。 | 
| 地球sostantivo femminile (惑星) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 地面(地表) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La bomba è caduta a terra. 爆弾は地面に落ちた。 | 
| 土地sostantivo femminile (appezzamenti di terra) (不動産) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Abbiamo investito nella terra e abbiamo comprato alcuni ettari. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. その企業は工場用地として古いマンション群を買い取った。 | 
| 国 、 国土sostantivo femminile (paese, luogo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Viene da una terra lontana. 彼女は遠い国からやってきた。 | 
| 土sostantivo femminile (文学的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A Tim erano piaciuti i suoi viaggi ma ora gli mancava la sua terra natia. | 
| 地面 、 地べた(土壌表面) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La noce di cocco cadde sul terreno proprio accanto a noi. そのココナツの実は、私たちがいるすぐそばの地面(or:  地べた)に落ちた。 | 
| 土地 、 大地
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le fattorie funzionano perché qui c'è un terreno così ricco. ここは土地がよく肥えているので農業はうまくいくでしょう。 | 
| アース、アースケーブル、アース線sostantivo femminile (elettrotecnica) (電線) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Devi ricordarti di collegare bene la terra. | 
| アース 、 アース端子sostantivo femminile (elettrotecnica) (漏電防止用のアース) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le spine elettriche americane hanno due contatti di tensione e uno di terra. アメリカの電源プラグは、2本の給電プラグと1本のアース端子からなっている。 | 
| ~を守る(promesse) (約束など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Diversamente da altra gente, io mantengo le promesse. | 
| 右[左]側通行する(segnale stradale: sinistra) (標識) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il segnale diceva: "tenersi a sinistra". | 
| ~にしては、~を考慮すると
 | 
| 隠すこと、隠し
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'unica accusa contro di lei era occultamento di arma da fuoco. | 
| 配慮する、考慮に入れる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Avresti dovuto considerare la loro età. | 
| ~を考慮する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を隠す 、 隠匿する 、 秘密にする(知識) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を甘やかす
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 抱き合う 、 抱擁する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Si abbracciano sempre quando si incontrano. かれらは合うといつも抱き合う(or:  抱擁する)。 | 
| ~をすっぽりくるむ[覆う](figurato: viziare) (保護して) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 振り払う、シャットアウトする、抑えつける(figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Alcuni abusano di alcol o droghe per rimuovere i brutti ricordi. | 
| 隠ぺい工作、隠匿
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'occultamento del crimine da parte del maggiordomo fu infine scoperto. | 
| ~の支配権を握る、~を指揮する、~をコントロールする
 Sono anni che i Democratici controllano i seggi per il Senato del New Jersey. | 
| ~をむさぼる 、 独り占めにする(figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Piantala di monopolizzare il computer, se no dico alla mamma che cosa stai facendo su internet! | 
| ~を監督する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 同等になる、合致する、かなう、合う、かみあう(essere allo stesso livello di [qlcs], [qlcn]) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La zuppa di pollo di mia madre era la migliore; la mia non avrebbe mai potuto eguagliarla. | 
| ~のままでいる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Avrebbe mantenuto le promesse fatte. | 
| 〜を相手にしない、〜に取り合わない
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il professore ignora qualunque opinione avanzata da una donna. | 
| 航海に適した、耐波性のあるaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'imbarcazione non è stata mantenuta adeguatamente negli anni e non sembra atta alla navigazione. | 
| 権限を持つ、主導権を持っている、音頭をとる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 右に、右手に、右側に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 好き、夢中、熱中
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) È un grande appassionato di cibo cinese. 彼は中華料理を食べる事に熱中している。 | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のterraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
terraの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。