イタリア語のincidenteはどういう意味ですか?

イタリア語のincidenteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのincidenteの使用方法について説明しています。

イタリア語incidenteという単語は,投射する、照りつける, 事件 、 事故 、 事変, 事件, 事故, 不慮の災難 、 奇禍 、 アクシデント, (車同士の)激しい衝突[事故], 衝突、激突, 衝突、墜落, 衝突事故, レコードに記録した, ~を切開する、~に切り込みを入れる, ~を切開する、切り開く, ~に彫刻する, 〜に切り込みを入れる, ~に切り目をつける, ~に折り目をつける, 彫る、刻む、彫刻する, ~を紋章で飾る, ~をのみで削る 、 のみで彫る 、 彫刻する, ~を彫り込む、~をエッチングする, ~を切る、~を切断する, 刻み込む、彫りつける, ~に浮き彫りを施す, ~を~に刻みつける, ~を刻む、彫る, 格子模様にする、格子状にする, 録音する 、 録画する 、 レコーディングする, …に傷をつける, ~を刻みつける 、 ~を刻み込む, 録音する, ~に溝を彫る, 制作する、作る, 事故後, 災難、災害、事故, ありそうもない事故, 異常接近、ニアミス, ひき逃げ、当て逃げ, 自動車事故、車の事故, 車の衝突事故、自動車事故, 航空機事故、飛行機墜落事故, 国際的な事件, 鉄道事故、列車事故, 障害物, 交通事故を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語incidenteの意味

投射する、照りつける

aggettivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il raggio di luce incidente rappresenta l'avanzamento verso un obiettivo.

事件 、 事故 、 事変

sostantivo maschile (ordine pubblico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La scorsa notte c'è stato uno scontro al bar e la polizia è dovuta intervenire.

事件

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La scappatella del politico è diventato un affare nazionale.

事故

(stradale) (交通)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le vittime dell'incidente stradale sono in ospedale.
その自動車事故の犠牲者たちは入院している。

不慮の災難 、 奇禍 、 アクシデント

(avvenimento inatteso) (損害をもたらす不測の出来事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C' è stato un incidente in cucina e alcuni piatti si sono rotti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. キッチンでうっかり皿を割ってしまった。

(車同士の)激しい衝突[事故]

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

衝突、激突

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

衝突、墜落

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo scontro ha fatto un gran fracasso.
衝突で大きな音が響いた。

衝突事故

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

レコードに記録した

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を切開する、~に切り込みを入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切開する、切り開く

verbo transitivo o transitivo pronominale (medicina) (医学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il dottore ha inciso la bolla per farla drenare.
医者はできものを切り開いて中身を出した。

~に彫刻する

verbo transitivo o transitivo pronominale (su vetro)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Guarda come l'artista usa questa tecnica per incidere il vetro.

〜に切り込みを入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に切り目をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale (食べ物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Incidere i cavolini di Bruxelles per una cottura più veloce.

~に折り目をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È più facile piegare la carta se prima la incidi.

彫る、刻む、彫刻する

(pietra)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ronald sta imparando a scolpire il metallo.

~を紋章で飾る

(盾・旗など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sonia ha scritto il nome del suo gruppo preferito sul suo zaino.

~をのみで削る 、 のみで彫る 、 彫刻する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を彫り込む、~をエッチングする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'artigiano è specializzato nell'incidere la pietra.

~を切る、~を切断する

verbo transitivo o transitivo pronominale (人、物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il dottore ha inciso il paziente per iniziare la sua operazione.
医者は、手術を開始するために患者を切った。

刻み込む、彫りつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に浮き彫りを施す

(metalli) (金属)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Yvonne sta incidendo il bell'anello d'argento che sta costruendo.
イヴォンヌは、製作中の美しい銀の指輪に浮き彫りを施しているところです。

~を~に刻みつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il rancore aveva scavato delle linee profonde sul viso di Leon.

~を刻む、彫る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'incisore ha impresso le iniziali sulla coppa.

格子模様にする、格子状にする

(calcio del fucile)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

録音する 、 録画する 、 レコーディングする

verbo transitivo o transitivo pronominale (discografia) (音楽、映像)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La band ha inciso un nuovo album.
バンドは新しいアルバムをレコーディングした。

…に傷をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Furioso nel vedere l'ennesima macchina parcheggiata male, Eugene strisciò le sue chiavi lungo il bordo della macchina graffiandone la vernice.
またもや雑な停め方をしている車を見つけて、ユージーンは怒りに任せて、鍵で車の側面を引っかいて、塗装に傷をつけた。

~を刻みつける 、 ~を刻み込む

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: memoria) (心や記憶に、比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli eventi di quel giorno sarebbero rimasti per sempre impressi nella memoria di Paul.
あの日の出来事はポールの心に永遠に刻み込まれた。

録音する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siamo pronti a registrare.

~に溝を彫る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

制作する、作る

verbo transitivo o transitivo pronominale (disco, brano) (楽曲)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

事故後

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

災難、災害、事故

sostantivo maschile (死者を出す)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La chiamata d'emergenza riferì di un incidente mortale fuori dal bar.

ありそうもない事故

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha perso il suo alluce in un incredibile incidente mentre lavorava in giardino.

異常接近、ニアミス

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
あれはニアミスだった;あの車2台はもう少しで衝突するところだった。

ひき逃げ、当て逃げ

sostantivo maschile (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sarebbe stato semplicemente un incidente, ma la fuga del conducente lo ha trasformato in un incidente con omissione di soccorso.

自動車事故、車の事故

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il numero di incidenti stradali è diminuito considerevolmente nell'Europa occidentale negli ultimi 3 anni.

車の衝突事故、自動車事故

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nell'incidente stradale il guidatore è morto e il passeggero ha riportato gravi ferite.

航空機事故、飛行機墜落事故

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un monumento commemora l'incidente aereo del 1981.

国際的な事件

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'osservazione del Presidente causò quasi un incidente internazionale.

鉄道事故、列車事故

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

障害物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Credo che la discussione che hai avuto con tua moglie sia semplicemente un incidente di percorso.

交通事故

sostantivo maschile (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Khalid è rimasto ferito in un incidente stradale.

イタリア語を学びましょう

イタリア語incidenteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。