フランス語のremontéeはどういう意味ですか?

フランス語のremontéeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのremontéeの使用方法について説明しています。

フランス語remontéeという単語は,まくれる、まくれ上がる, ずり上がる、まくれ上る、まくれる, ~(のねじ)を巻く, 馬などに再び乗る[またがる], 再び登る、再上昇する, ~を上げる 、 持ち上げる 、 高くする, ~を再び集める、再構築する、再び組み立てる, ~のネジを巻く, ~を再び登る、再上昇する, ~を元気づける、励ます、支える, 立て直す, 健康を回復する、元気を取り戻す, 遡る, ずり上がる, 出る, 値を戻す、回復する, ずり上がる, ~を引っぱり上げる, ~を引っぱりあげる, ~をグイっと引き上げる, ~を押し上げる、突き上げる, ~を組み立てなおす, ~を引き寄せる, ~を掘り出す、~を掘り返す, ~を巻き上げる 、 吊り上げる 、 掲げる 、 持ち上げる, ~を元気づける, 逆転勝利する、劣勢を跳ね返す, ~を叱り飛ばす、~をガミガミ叱る, 湧き上がる, 海難救助する, ~をグイっと引き上げる, 補強する, 高める, 挽回、取返し, 回復、立ち直り, 追い上げ, はずみ、はね返り, 初め, チャック・ジッパー・ファスナーを閉める, 高潮、高揚, 残業する、時間外労働する、超過勤務する、余分に働く, 息継ぎをする, ~を組み立てなおす, 懲戒する, ~までさかのぼる, 画面を上へスクロールする, ~に遡る, ひどく叱られる、大目玉を食らう, ~を元気づける、~を励ます, ~までさかのぼって, ~を辿る、遡る, お目玉を食わせる, 再び浮上する, ~に再騎乗する, ~をかける、~を始動させる, 押し上げる、格上げする, ~を励ます、元気づける, ~の特権を昇格させる, ウィンチで巻き上げる, 〜を直通で伝える, 現れる 、 出現する, ~からある、~にさかのぼる、~にできた, 〜に遡る, 励ます、元気付ける, ~を一番上に表示させる, ~をエスカレーションする、~を上司に持ち込むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語remontéeの意味

まくれる、まくれ上がる

verbe intransitif (衣服など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette jupe courte remonte quand je m'assieds.

ずり上がる、まくれ上る、まくれる

verbe intransitif (衣服が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce pull est beaucoup trop petit pour toi, il te remonte dans le dos !

~(のねじ)を巻く

verbe transitif (mécanisme) (時計)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Avant, les montres n'avaient pas de piles, et il fallait les remonter.

馬などに再び乗る[またがる]

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

再び登る、再上昇する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を上げる 、 持ち上げる 、 高くする

(déplacer vers le haut)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons remonté le parasol de 15 cm.
私たちは6インチほどビーチパラソルを高くした。

~を再び集める、再構築する、再び組み立てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のネジを巻く

verbe transitif (un objet mécanique)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu dois utiliser une clé spéciale pour remonter l'horloge.

~を再び登る、再上昇する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を元気づける、励ます、支える

(figuré : moral)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cela nous a remonté le moral d'apprendre la nouvelle du sauvetage.

立て直す

verbe transitif (figuré : le moral) (気持ちを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edwin était déprimé après la rupture avec son copain mais une soirée entre potes lui a remonté le moral (or: l'a remis d'aplomb).

健康を回復する、元気を取り戻す

Nous espérons que les ventes remonteront le mois prochain.

遡る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les souvenirs de ma grand-mère remontent loin.

ずり上がる

verbe intransitif (vêtements) (衣服が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ses pantalons ont tendance à remonter sur ses hanches.

出る

verbe intransitif (moral) (元気が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Leur moral remonta quand ils virent un autre navire.

値を戻す、回復する

verbe intransitif (株)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après avoir connu une baisse inquiétante la semaine dernière, les actions de l'entreprise remontent lentement.

ずり上がる

verbe intransitif (衣服)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mike achetait toujours les sous-vêtements les plus chers car les marques bon marché remontaient toujours de façon gênante.

~を引っぱり上げる

verbe transitif (un pantalon) (ズボンや靴下)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter dit à son fils de remonter son pantalon avant qu'ils n'entrent dans le restaurant.

~を引っぱりあげる

verbe transitif (un pantalon, une jupe,...) (ズボンなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Will a remonté (or: relevé) son pantalon avant de se présenter à entretien.

~をグイっと引き上げる

verbe transitif (un vêtement) (ズボンなど)

Il a remonté ses chaussettes et son pantalon.

~を押し上げる、突き上げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を組み立てなおす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き寄せる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a remonté ses genoux au niveau de sa poitrine et est restée couchée là en position fœtale.
彼女は膝を胸まで引き寄せて、胎児のような姿勢のままでそこにいた。

~を掘り出す、~を掘り返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を巻き上げる 、 吊り上げる 、 掲げる 、 持ち上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le mécanicien a hissé le nouveau moteur dans la vieille voiture avec une grue.

~を元気づける

(le cœur)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le succès de son roman lui a réchauffé le cœur.

逆転勝利する、劣勢を跳ね返す

(Course) (スポーツ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を叱り飛ばす、~をガミガミ叱る

(figuré, familier) (人)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Quand son patron a appris ce qui était arrivé, Sally a été convoquée dans son bureau et s'est fait passer un savon (or: fait remonter les bretelles).

湧き上がる

verbe intransitif (eau)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La petite fille creusa un trou dans le sable et regarda l'eau remonter dedans.

海難救助する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les plongeurs ont remonté quelques marchandises de l'épave.

~をグイっと引き上げる

verbe transitif (un vêtement)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle aimait flirter, relevant toujours un peu sa jupe quand un beau jeune homme passait par là.

補強する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le déluge de preuves scientifiques renforçait l'argument du réchauffement climatique.

高める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
観客の声援は、チームのヤル気を高めた。

挽回、取返し

nom féminin (Sports) (スポーツ、得点の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

回復、立ち直り

(de l'économie)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La reprise de l'économie a soulagé tout le monde.

追い上げ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

はずみ、はね返り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

初め

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ウォルマートの初めは、アーカンソーの小さな小売店だった。

チャック・ジッパー・ファスナーを閉める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Grace a fermé son sac.

高潮、高揚

(感情の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

残業する、時間外労働する、超過勤務する、余分に働く

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On ne peut remonter le temps qu'en mémoire ou en pensée.

息継ぎをする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après deux minutes d'apnée, il est remonté à la surface pour respirer.

~を組み立てなおす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

懲戒する

(figuré, familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~までさかのぼる

(時間)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'incident remonte à plusieurs années.

画面を上へスクロールする

(コンピュータ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に遡る

verbe transitif indirect

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les fossiles remontaient à l'ère précambrienne.

ひどく叱られる、大目玉を食らう

(familier)

Il allait se prendre un savon par sa femme pour son comportement.

~を元気づける、~を励ます

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tiens, un peu de glace au chocolat pour te remonter le moral !

~までさかのぼって

(dans le temps) (時間)

Ces peintures rupestres remontent à 17 000 ans.

~を辿る、遡る

(changement de sujet)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les origines de Halloween remontent aux Celtes.

お目玉を食わせる

(figuré, familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'avais la permission de minuit mais je suis rentré à trois heures : ma mère m'a passé un savon (or: ma mère m'a passé un de ces savons) !

再び浮上する

(潜水艦など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に再騎乗する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をかける、~を始動させる

(une voiture) (エンジンなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À l'époque de mes grands-parents, les voitures démarraient à la manivelle.

押し上げる、格上げする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cette victoire a fait remonter l'équipe à la troisième place de la ligue.

~を励ます、元気づける

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の特権を昇格させる

locution verbale (Informatique) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Certains utilisateurs ont le droit de faire remonter leur demande dans la liste d'attente.

ウィンチで巻き上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を直通で伝える

locution verbale (des informations)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

現れる 、 出現する

(表面に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le ballon a disparu dans le lac, puis est remonté à la surface quelques instants plus tard.
ボールは湖に沈み、直ぐに水面に現れた。

~からある、~にさかのぼる、~にできた

(起源が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fais attention, ce disque date de 67 !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. この集落は、起源を1678年にさかのぼる。

〜に遡る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette chanson remonte à la Seconde Guerre mondiale.

励ます、元気付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を一番上に表示させる

verbe transitif (Internet : un fil de discussion) (インターネットの投稿)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をエスカレーションする、~を上司に持ち込む

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand mon responsable a ignoré ma plainte, j'ai fait remonter l'affaire.

フランス語を学びましょう

フランス語remontéeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

remontéeの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。