Cosa significa xưa nay in Vietnamita?

Qual è il significato della parola xưa nay in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare xưa nay in Vietnamita.

La parola xưa nay in Vietnamita significa ognora, permanente, per sempre, fin da tempi remoti, sèmper. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola xưa nay

ognora

(always)

permanente

(always)

per sempre

(always)

fin da tempi remoti

sèmper

(always)

Vedi altri esempi

Bố tôi xưa nay không hề xem bóng đá, ông chỉ ưa mỗi môn bóng rổ.
Mio padre non aveva mai guardato il football: a lui piaceva solo il basket.
□ Theo Rô-ma 8:22 thì tình trạng của nhân loại xưa nay là thế nào?
□ Secondo Romani 8:22, in che condizione si trova l’umanità?
Xưa nay ta chưa bao giờ phải đối phó với con vật nào to như vậy!
Mai ho visto una tale bestiola!
Chà, kể ra cũng khó mà thống nhất một cộng đồng xưa nay luôn thù địch nhau.
Beh, è difficile cercare di unire una comunità che ha una storia di reciproco disprezzo.
Xưa nay chưa một ai trách tôi vì hiểu biết cả.
Nessuno mi aveva mai accusato di essere utile, prima d'oggi.
Một số người nghĩ là người kỵ-mã này xưa nay vẫn phi ngựa giữa nhân-loại.
Alcuni ritengono che questo cavaliere sia sempre stato presente fra il genere umano.
Xưa nay không có ai đi với tôi lâu đến thế.
Nessuno mi è mai rimasto vicino così a lungo.
Hy Lạp đang chuẩn bị hạm đội vĩ đại nhất xưa nay.
Stiamo mandando la più grande flotta mai vista.
Quả vậy, điều này hầu như xưa nay vẫn như thế.
Di fatto è quasi sempre stato così.
Điều đó đúng với mọi nền văn minh xưa nay.
E'stato cosi'in ogni civilta'.
Xưa nay trên đất lúc nào cũng có lộn xộn, và sẽ lộn xộn mãi’.
‘Ci sono sempre stati guai sulla terra, e ce ne saranno sempre’.
Xưa nay cô luôn được bảo vệ,
Voi siete sempre state protette.
Dịch nghĩa: Xưa nay vật gì mà chẳng hoá thành đất?
Cosa sono stati, se non erbe del campo?
Nhanh nhất xưa nay.
Il modello più veloce che c'è.
Xưa nay tôi chưa nói chuyện với con chuột nhắt của Kinh Thánh bao giờ”.
Non avevo mai parlato con un topo della Bibbia prima d’ora”.
Cuốn sách xưa nay tên gọi Kinh Thánh, ta yêu chuộng.
Questo tesoro è la Sacra Bibbia
Người ta xưa nay có những sinh hoạt, niềm hy vọng, tham vọng, và những thành quả tương tự như nhau.
Le attività, le speranze, le ambizioni e le imprese degli antichi sono paragonabili a quelle dei moderni.
Tuy nhiên, loài người thật nhỏ bé so với Ngài, xưa nay lại có tiếng là hà hiếp lẫn nhau (Truyền-đạo 8:9).
Gli uomini, invece, così minuscoli in paragone, hanno sempre cercato di dominare gli uni sugli altri.
Sự hy sinh của người là hành động yêu thương vĩ đại nhất, xưa nay chưa có ai thực hiện được.—Giăng 15:13; 19:30.
Il suo sacrificio fu il massimo atto di amore che sia mai stato compiuto da un essere umano. — Giovanni 15:13; 19:30.
22 Nhưng, trong tương lai gần Chúa Giê-su sẽ lập sự công bình trên đất theo một cách xưa nay chưa từng có.
22 Nel prossimo futuro, però, Gesù stabilirà la giustizia sulla terra in un modo senza precedenti.
Chỉ một cuộc viếng thăm như thế anh đã tin rằng Kinh Thánh có thể giải đáp những thắc mắc xưa nay của mình.
Gli bastò quella visita per convincersi che nella Bibbia c’erano le risposte alle domande che lo assillavano.
21 Chúng ta biết ơn xiết bao vì các sách Phúc Âm kể lại những lời nói và việc làm của người khôn ngoan nhất xưa nay!
21 Possiamo essere davvero grati che i Vangeli ci rivelino le parole e le azioni dell’uomo più saggio che sia mai vissuto!
Sách này cũng nói rằng trên thực tế “xưa nay chưa từng có cảnh tàn sát, giết chóc và tàn phá” như trong hai cuộc thế chiến.
E osserva anche che le guerre mondiali furono praticamente “senza precedenti per numero di vittime, spargimento di sangue e distruzione”.
4 Dù xưa nay hột châu tốt rất đắt tiền, nhưng rõ ràng giá trị vật chất của chúng không phải là trọng tâm của dụ ngôn Chúa Giê-su.
4 Anche se le perle di ottima qualità hanno sempre avuto un costo elevato, evidentemente il punto centrale della parabola di Gesù non è legato al loro valore monetario.
Tôi vừa ở với người mà tôi yêu, và tôi hạnh phúc hơn tất cả những gì tôi có xưa nay bởi vì người đó cũng yêu tôi rất nhiều
Voglio stare con l'uomo che amo, sono felice come mai mi è capitato in tutta la vita perchè anche lui mi ama... e molto.

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di xưa nay in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.