Cosa significa bức tranh in Vietnamita?
Qual è il significato della parola bức tranh in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare bức tranh in Vietnamita.
La parola bức tranh in Vietnamita significa dipinto, quadro, pittura. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola bức tranh
| dipintonounmasculine (superficie ricoperta artisticamente con un disegno) Như thường lệ, Velázquez cũng vẽ bản thân mình trong bức tranh. Come era solito fare, Velazquez disegnò anche sé stesso nel dipinto. | 
| quadronounmasculine Ngài không cho chúng ta thấy toàn bộ bức tranh ngay từ đầu. Egli non ci mostrerà il quadro completo sin dal principio. | 
| pitturanoun Vậy chú định kiếm mấy bức tranh đó ở đâu, thành phố não à? E dove pensi di trovare questa vecchia pittura? | 
Vedi altri esempi
| Có gì trong bức tranh này? Cosa c'è in questa immagine? | 
| Làm sao để giữ bức tranh lớn, rất lớn này trong tâm trí? Come tenerlo bene a mente? | 
| Trong khoảng thời gian này, những bức tranh của bà trở nên trừu tượng hơn. Da questo momento le sue opere diventano più astratte. | 
| Dù đó là các bạn trong một bức tranh hay cái gì đó dưới bàn của bạn. Che siate voi nell'immagine o qualcosa sotto la vostra scrivania. | 
| Họ không thể trưng bày bức tranh, vì không biết người trong tranh là ai. Non possono appenderlo, perché non sanno chi sia. | 
| Trong bức tranh, có cả 2 chúng ta ở Montreal. C'eravamo entrambi in quel quadro di Montreal. | 
| Nhìn giống như những con cho ngồi gữa bức tranh E'come se un cane si fosse seduto su della pittura e avesse strisciato il suo culo per tutto il quadro. | 
| Họ đã phóng to và nhìn vào bức tranh toàn cục. E l'idea di base è la seguente: | 
| Bức tranh này đặc biệt hơn những gì mắt bạn có thể thấy. In questo dipinto c'è molto più di quanto appare. | 
| Giao ước Áp-ra-ham cung cấp bức tranh tổng thể về những điều này. Il patto abraamico fornisce l’ossatura necessaria a comprendere tutto questo. | 
| Tôi đã ăn cắp một bức tranh và bây giờ tôi đã đánh mất nó? Che ho rubato un quadro e poi l'ho perso? | 
| Đây là một bức tranh về văn hóa. È un'immagine culturale. | 
| Vậy còn bức tranh của bà? E il mio ritratto? | 
| Chắc không lâu nữa chú sẽ vẽ được một bức tranh mới thôi. Forse potresti iniziare un nuovo quadro. | 
| Đây quả thực là một bức tranh không mấy sáng sủa. Questa è un'immagine di disinfestazione. | 
| Các bạn sẽ thấy bức tranh trị giá 15 triệu $ Ora ve la mostro, la foto da 15 milioni di dollari. | 
| Tôi sẽ gửi cho ông bức ảnh chụp bức tranh tôi tìm thấy. Ti sto mandando un'immagine jpeg di un dipinto che ho trovato. | 
| Phải vẽ được nhiều bức tranh đẹp đấy nhé. Disegna un sacco di cose belle qui sopra. | 
| Mẹ, mình để mấy bức tranh này ba năm nay rồi. Mamma, abbiamo fatto queste foto a tre anni. | 
| Sao cháu không vẽ cho cô một bức tranh nhỉ? Perche'non mi fai un disegno? | 
| Eva nói: “Đây là một bức tranh vẽ một cô gái. Eva disse: “Il dipinto raffigura una giovane. | 
| Giống như bức tranh các anh cố đánh cắp việc đó bị giả mạo Come quel dipinto che avete cercato di rubare... dev'essersi trattato di un altro falso. | 
| Và một người ngồi xuống, vẽ một bức tranh. Qualcuno si siede e disegna. | 
| Tôi bắt đầu bắt gặp những bức tranh thế này. Ho iniziato a vedere dipinti come questo. | 
| Đây là nơi chúng ta đang ở, và đây là bức tranh. Qui è dove eravamo prima, e questo è il quadro. | 
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di bức tranh in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.