Hvað þýðir turun takhta í Indónesíska?
Hver er merking orðsins turun takhta í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota turun takhta í Indónesíska.
Orðið turun takhta í Indónesíska þýðir afsögn, yfirgefa, uppsögn, sverja fyrir, hætta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins turun takhta
afsögn(abdication) |
yfirgefa(renounce) |
uppsögn
|
sverja fyrir(renounce) |
hætta
|
Sjá fleiri dæmi
(2 Tawarikh 33:6) Akhirnya, Yehuwa menghukum Manasye dengan membiarkan dia diturunkan dari takhtanya oleh raja Asiria. (2. Kroníkubók 33:6) Að síðustu refsaði Jehóva Manasse með því að láta Assýríukonung steypa honum af stóli og hneppa í fangelsi. |
Dengan cara yang serupa, Nebukhadnezar ”diturunkan dari takhta kerajaannya” sewaktu Yehuwa menjadikannya gila. Eins var Nebúkadnesar „hrundið úr konungshásætinu“ þegar Jehóva sló hann vitfirringu. |
Ku heran Dia mau turun dari takhta-Nya Mig furðar að hann kom til jarðar frá himins dýrð, |
’Ku heran Dia mau turun dari takhta-Nya, Mig furðar að hann kom til jarðar frá himins dýrð, |
Tetapi ketika hatinya menjadi angkuh . . . , ia diturunkan dari takhta kerajaannya, dan martabatnya diambil darinya. . . . En er hjarta hans metnaðist og hugur hans gjörðist ofdrambsfullur, þá var honum hrundið úr konungshásætinu og tignin tekin frá honum. |
Setelah Raja Ahazia wafat, Atalia ibunya membunuh semua keturunan raja, kecuali Yehoas, dan merebut takhta. Eftir að Ahasía konungur dó tortímdi Atalía, móðir hans, konungsættinni að Jóasi undanskildum og hrifsaði sjálf völdin. |
Takhta Suci turun tangan untuk pertama kalinya pada tahun 1559, sewaktu Paulus IV melarangkan pencetakan dan kepemilikan A[lkitab] dalam bahasa sehari-hari tanpa izin Kongregasi Kudus.” Páfastóllinn lét fyrst til sín taka árið 1559 þegar tekið var fram í bannlista Páls páfa fjórða að ekki mætti prenta Biblíuna á þjóðtungum og fólk mætti ekki eiga hana án leyfis páfastólsins.“ |
Jika Yang Mulia Raja tetap terus mengabaikan saran dari pemerintahannya, beliau harus turun takhta. Ef konungurinn hunsar ráđleggingar stjķrnarinnar verđur hann ađ afsala sér embætti. |
Karena dipaksa turun takhta, Daud tentu merasa putus asa. Davíð hafði verið hrakinn frá völdum og var eðlilega örvilnaður. |
Pada tanggal 31 Maret 1992, tepat lima ratus tahun setelah leluhurnya menandatangani dekrit pembuangan orang-orang Yahudi, Juan Carlos, raja Spanyol yang sekarang, mengunjungi sebuah sinagoge di Madrid sebagai pertemuan simbolik antara Takhta Spanyol dengan keturunan dari orang-orang Yahudi yang telah dibuang tersebut. Þann 31. mars 1992, nákvæmlega fimm hundruð árum eftir að forverar Juans Carlosar, núverandi Spánarkonungs, undirrituðu tilskipunina um brottvísun Gyðinga, heimsótti hann samkundu Gyðinga í Madrid til táknræns fundar spænsku krúnunnar við afkomendur hinna spænsku Gyðinga sem gerðir voru landrækir. |
Sewaktu mengumumkan kelahiran Yesus, seorang malaikat berkata, ”Allah Yehuwa akan memberikan kepadanya takhta Daud, bapaknya, dan ia akan berkuasa sebagai raja atas keturunan Yakub selama-lamanya, dan kerajaannya tidak akan berakhir.” Þegar engill boðaði fæðingu Jesú sagði hann: „Drottinn Guð mun gefa honum hásæti Davíðs föður hans og hann mun ríkja yfir ætt Jakobs að eilífu og á ríki hans mun enginn endir verða.“ |
17 Sewaktu Yehuwa membiarkan orang-orang Babilon menggulingkan takhta simbolis Yehuwa yang selama ini diduduki oleh raja-raja dari garis keturunan Daud, seolah-olah Ia tidak lagi menjadi Raja. 17 Þegar Jehóva leyfði Babýloníumönnum að kollvarpa táknrænu hásæti sínu, sem konungar af ætt Davíðs höfðu setið á, gat virst sem hann væri ekki konungur lengur. |
Yehuwa mengadakan perjanjian dengan Daud, demikian, ”Keturunanmu dan kerajaanmu pasti akan kokoh sampai waktu yang tidak tertentu di hadapanmu; takhtamu pun akan menjadi takhta yang ditetapkan dengan kokoh sampai waktu yang tidak tertentu.” —2 Sam. Jehóva gerði sáttmála við hann og sagði: „Ætt þín og konungdæmi skulu ævinlega standa fyrir augliti mínu. Hásæti þitt skal að eilífu stöðugt standa.“ — 2. Sam. |
Natan menyampaikan janji Allah yang khidmat kepada Daud, ”Keturunanmu dan kerajaanmu pasti akan kokoh sampai waktu yang tidak tertentu di hadapanmu; takhtamu pun akan menjadi takhta yang ditetapkan dengan kokoh sampai waktu yang tidak tertentu.” Natan flytur Davíð þetta loforð Guðs: „Ætt þín og konungdæmi skulu ævinlega standa fyrir augliti mínu. Hásæti þitt skal að eilífu stöðugt standa.“ |
Malaikat itu mengatakan, ”Ia akan menjadi besar dan akan disebut Putra dari Yang Mahatinggi; dan Allah Yehuwa akan memberikan kepadanya takhta Daud, bapaknya, dan ia akan berkuasa sebagai raja atas keturunan Yakub selama-lamanya, dan kerajaannya tidak akan berakhir.” Engillinn sagði við hana: „Hann mun verða mikill og kallaður sonur hins hæsta. Drottinn Guð mun gefa honum hásæti Davíðs föður hans, og hann mun ríkja yfir ætt Jakobs að eilífu, og á ríki hans mun enginn endir verða.“ |
Berabad-abad sebelumnya, Allah telah berjanji kepada Raja Daud yang adil-benar, ”Keturunanmu dan kerajaanmu pasti akan kokoh sampai waktu yang tidak tertentu di hadapanmu; takhtamu pun akan menjadi takhta yang ditetapkan dengan kokoh sampai waktu yang tidak tertentu.” Öldum áður hafði Guð lofað hinum réttláta Davíð konungi: „Hús þitt og ríki skal stöðugt standa fyrir mér að eilífu. Hásæti þitt skal vera óbifanlegt að eilífu.“ |
(Roma 5:14, 17, 21) Tetapi dengan kematian dan kebangkitan Yesus, dosa telah diturunkan dari takhta bagi mereka yang menyambut karunia Allah yang pengasih berupa PutraNya. (Rómverjabréfið 5:14, 17, 21) En með dauða Jesú og upprisu var konunginum synd steypt af stóli fyrir þá sem tóku við ástríkri gjöf Guðs, syni hans. |
16 Tangan Yehuwa turun ke atas Yehezkiel, dan ia mulai mendapat penglihatan yang membangkitkan rasa takjub tentang Yehuwa yang duduk di atas takhta di sebuah kereta surgawi yang sangat besar yang mempunyai roda-roda besar yang sekeliling pinggirannya penuh dengan mata. 16 Hönd Jehóva kom yfir Esekíel og hann sá Jehóva í ógnþrunginni sýn þar sem hann sat í hásæti á gríðarmiklum, himneskum stríðsvagni með feikistórum hjólum, og voru hjólbogarnir alsettir augum. |
(Lukas 21:20-24; Mazmur 110:1, 2; Daniel 4:15-28; 7:13, 14) Karena Yesus duduk di takhta surgawi, bangsa-bangsa kafir tidak dapat menginjak-injak apa yang dilambangkan oleh Yerusalem purba, Kerajaan dari keturunan Daud yang sah.—Ibrani 12:22. (Lúkas 21:20-24; Sálmur 110:1, 2; Daníel 4:15-28; 7:13, 14) Með Jesú í himnesku hásæti geta heiðingjaþjóðirnar ekki fótum troðið það sem Jerúsalem til forna táknaði, ríki hins löglega erfingja Davíðs. — Hebreabréfið 12:22. |
(Wahyu 20:6, 11-15) Sungai dari air kehidupan, yang dinubuatkan baik di Wahyu maupun di Yehezkiel, akan mengalir turun dari takhta Yehuwa ke umat manusia, dan mereka yang minum darinya akan secara bertahap ditinggikan kepada kesempurnaan manusia. (Opinberunarbókin 20:6, 11-15) Móða lífsvatnsins, sem talað er um í spádómum bæði Opinberunarbókarinnar og Esekíelsbókar, mun streyma frá hásæti Jehóva til mannkynsins, og þeim sem drekka af henni verður smám saman lyft upp til mannlegs fullkomleika. |
(Mazmur 89:35-37) Tetapi, setelah Babilon membinasakan Yerusalem pada tahun 607 SM, tidak ada manusia keturunan Daud yang duduk di takhta Allah. (Sálmur 89: 36-38) En enginn mennskur niðji Davíðs sat í hásæti Guðs eftir að Babýloníumenn eyddu Jerúsalem árið 607 f.o.t. |
Yehuwa akan berpaut kepada perjanjian tersebut, dan ini jelas sekali dalam Mazmur 89:4, 5, 36, 37, ”Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihanKu, Aku telah bersumpah kepada Daud, hambaKu: Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun temurun. Að Jehóva ætli sér að halda sáttmála sinn kemur fram í Sálmi 89:4, 5, 36, 37: „Ég hefi gjört sáttmála við minn útvalda, unnið Davíð þjóni mínum svolátandi eið: ‚Ég vil staðfesta ætt þína að eilífu, reisa hásæti þitt frá kyni til kyns.‘ |
Yesus adalah Yehova Agung dari Perjanjian Lama, yang meninggalkan takhta kerajaan Bapa-Nya di surga dan turun ke bumi sebagai bayi yang lahir dalam keadaan hina dina. Jesús sýndi með öllum sínum verkum að hann var hinn mikli Jehóva Gamla testamentisins, sem yfirgaf konungstign föður síns í upphæðum og lét svo lítið að koma til jarðar sem barn er fæðast skyldi við lítilmótlegustu aðstæður. |
Akhirnya, seseorang dalam garis keturunan Daud akan datang untuk memerintah ”selama-lamanya, dan takhtanya [akan] seperti matahari di depan [Allah].”—Mazmur 89:21, 30, 35-37; Yesaya 55:3, 4. Að lokum mundi einhver af hans ætt verða konungur „um aldur og hásæti hans sem sólin fyrir [Guði].“ — Sálmur 89:21, 30, 35-37; Jesaja 55:3, 4. |
(Mazmur 89:21, 30Mazmur 89:21, 30) Pada waktu Allah mengatakan “anak cucu [keturunan]” Daud akan ada “sampai selama-lamanya” dan bahwa “takhtanya” akan berlangsung “seumur langit,” apa yang Ia maksudkan? (Sálmur 89:21, 30) Hvað er átt við þegar Guð segir að ‚niðji‘ Davíðs skuli haldast við „um aldur“ og að „hásæti hans“ muni standa jafnlengi og „himinninn er til“? |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu turun takhta í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.