Hvað þýðir transcurso í Spænska?
Hver er merking orðsins transcurso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota transcurso í Spænska.
Orðið transcurso í Spænska þýðir rás, námskeið, gangur, hlaupa, labba. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins transcurso
rás(run) |
námskeið(course) |
gangur
|
hlaupa(run) |
labba(run) |
Sjá fleiri dæmi
6 En el transcurso del siglo XX, los testigos de Jehová han empleado muchos adelantos tecnológicos para ampliar y acelerar la gran obra de dar testimonio antes de que venga el fin. 6 Á 20. öldinni hafa vottar Jehóva nýtt sér margar tækniframfarir til að auka og hraða hinu mikla vitnisburðarstarfi áður en endirinn kemur. |
En el transcurso del primer “día” empezó a disiparse dicha barrera, permitiendo el paso de la luz difusa a través de la atmósfera. (Jobsbók 38:9) Á fyrsta „deginum“ tók þessi hula að þynnast og dreifð birta gat því komist í gegnum andrúmsloftið. |
En el transcurso de los años los directores de la Sociedad Watch Tower y otros asociados íntimos, hombres ungidos y capacitados en sentido espiritual, han servido de cuerpo gobernante para los testigos de Jehová. Stjórnendur Varðturnsfélagsins hafa, ásamt fleiri andlega hæfum, andasmurðum karlmönnum, allt frá upphafi þjónað sem stjórnandi ráð votta Jehóva. |
En el transcurso de la historia humana, los esfuerzos por crear un nuevo mundo pacífico jamás han tenido éxito. Út í gegnum mannkynssöguna hafa tilraunir manna til að skapa friðsælan, nýjan heim undantekningarlaust mistekist. |
En el transcurso de los años, esta publicación ha expuesto intrépidamente al “dios de este sistema de cosas”, Satanás, y al instrumento de tres componentes que él usa para esclavizar a la humanidad... la religión falsa, la política con características de bestia y las grandes empresas. Í gegnum árin hefur þetta tímarit djarflega afhjúpað „guð þessarar aldar,“ Satan, og hið þríþætta verkfæri hans til að halda mannkyninu í fjötrum — falstrúarbrögðin, dýrsleg stjórnmál og viðskiptaheiminn. |
En el transcurso de su ministerio (29-33 E.C.) se acumularon las pruebas de su identidad como Mesías. Þau ár, sem hann prédikaði (29- 33), hlóðst upp vitnisburður um að hann væri hinn sanni Messías. |
¿Sería realista esperar que todo lo que unas 40 diferentes personas escribieron en el transcurso de 1.600 años armonizara con un tema fundamental? Væri raunhæft að ætla að rit 40 ólíkra einstaklinga, skrifuð á 16 alda tímabili, væru öll í samræmi hvert við annað og fylgdu eina og sama grunnstefinu? |
Sin embargo, una alianza no puede disolverse en el transcurso del sitio de un castillo. Þó lifa ekki apakettir ekki á útbreiðslusvæði trésins. |
Si en el transcurso de este estudio sobre la avidez —de riqueza, posesiones, poder y autoridad, comida o placer sexual— nos encontramos algún punto débil, ¿qué debemos hacer? Ef þú komst auga á einhver veikleikasvið, þegar við vorum að rannsaka ágirndina — hvað snertir auðlegð, eignir, vald og yfirráð, mat eða unað af kynlífi — hvað þá? |
Sencillamente, porque así como la naturaleza humana no ha cambiado con el transcurso de los años, Dios tampoco ha cambiado. Ósköp einfaldlega vegna þess að alveg eins og mannlegt eðli hefur ekkert breyst í aldanna rás hefur Guð ekki heldur breyst. |
No obstante, de repente me sentí abrumado por la rapidez con la que todo había sucedido: en el transcurso de unas cuantas semanas. Hlutirnir höfðu gengið svo hratt fyrir sig á þessum fáu vikum að mér féllust skyndilega hendur. |
15 El hecho de que la mayoría de los testigos de Jehová mantienen una conducta ejemplar se refleja en los comentarios que en el transcurso de los años se han publicado sobre ellos. 15 Umsagnir um votta Jehóva, sem birst hafa á prenti, eru til vitnis um að flestum þeirra tekst að vera til fyrirmyndar. |
Quizá puedas recordar algunos sucesos acaecidos en el transcurso de tu propia vida que llevan el sello del espíritu violento de Satanás. (Jobsbók 1:13-19; 2:7) Þú manst kannski eftir einhverjum fréttaviðburðum á þinni ævi sem bera vott um ofbeldisanda Satans. |
Muchos investigadores creen que ciertos fenómenos geofísicos intervienen para completar el ciclo, pero en el transcurso de millones de años. Margir vísindamenn telja að jarðfræðileg ferli fullkomni síðan hringrásina, að vísu á ógnarlöngum tíma. |
Con el transcurso de los años, Anja y yo hemos tenido el privilegio de ayudar a más de cuarenta personas a dedicar su vida a Jehová. Í gegnum árin höfum við Anja getað hjálpað yfir 40 manns að verða vígðir þjónar Jehóva. |
En los casos de peste pulmonar primaria, los pacientes se infectan por inhalación de aerosoles ricos en bacterias producidos por personas que presentaron una neumonía secundaria en el transcurso de una infección grave de la sangre por la peste. Í tilvikum þar sem menn fá lungnabólgu fyrst, smitast þeir af því að fá í vitin öndunarúða (mjög bakteríumengaðan) frá einstaklingum sem fengið hafa lungnabólgu í kjölfar blóðeitrunar af völdum svartadauðasýkilsins. |
Sin embargo, ese espíritu cambió en el transcurso de unas décadas, y resulta obvio que muchos cristianos judíos aminoraron el paso en la carrera por la vida. (Postulasagan 2: 44- 47; 4: 32- 34; 5: 41; 6:7) En áratugirnir liðu og ýmislegt breyttist og margir kristnir Gyðingar hægðu greinilega á í kapphlaupinu um lífið. |
“Envía tu pan sobre la superficie de las aguas, pues con el transcurso de muchos días lo hallarás otra vez.” (Eclesiastés 11:1.) „Varpa þú brauði þínu út á vatnið, því þegar margir dagar eru um liðnir, munt þú finna það aftur.“ — Prédikarinn 11:1. |
Al mismo tiempo, reconocemos que el conocimiento que tenemos del propósito divino no es perfecto, sino que nuestro entendimiento espiritual ha ido ajustándose en el transcurso de los años. Við gerum okkur jafnframt grein fyrir því að við höfum ekki fullkomna þekkingu á áformum Guðs, enda höfum við fengið nákvæmari skýringar á ýmsu með árunum. |
Con el transcurso de los siglos, Jehová dio más revelaciones acerca de su propósito, y con el tiempo dio respuestas a todas estas preguntas. Eftir því sem aldir liðu veitti Jehóva ítarlegri vitneskju um tilgang sinn, og að lokum svaraði hann öllum þessum spurningum. |
Aunque “solo” muriese el 50% de los entre 50 millones y 100 millones de portadores del virus previstos para los próximos años, eso supondría millones de muertes anuales en el transcurso de la década de los noventa. Jafnvel þótt „aðeins“ 50 af hundraði þeirra 50 til 100 milljóna manna, sem ætlað er að muni hafa fengið eyðniveiruna í náinni framtíð, myndi það þýða að milljónir manna dæju af völdum sjúkdómsins ár hvert á næsta áratug. |
A medida que ejerzamos fe en el Salvador, Él nos edificará y nos sostendrá durante el transcurso de nuestras pruebas y, finalmente, nos salvará en el reino celestial. Þegar við iðkum trú á frelsarann, þá mun hann lyfta okkur upp og bera okkur í gegnum þrengingar okkar og að lokum endurheimta okkur í himneska ríkið. |
Con el transcurso de los siglos, Jehová fue añadiendo información a su promesa original. Í aldanna rás lét Jehóva smám saman í té nánari vitneskju um upphaflegan tilgang sinn. |
En el transcurso de la cena pascual se bebía vino, y Cristo lo utilizó al instituir la Conmemoración de su muerte. (Matteus 9:17; 11:19) Vín var drukkið á páskahátíðinni og Kristur notaði það er hann innleiddi minningarhátíðina um dauða sinn. |
En el transcurso de los siguientes mil seiscientos diez años, Dios “habló en muchas ocasiones y de muchas maneras” a unos cuarenta redactores (Hebreos 1:1). Þetta var árið 1513 f.o.t. og næstu 1610 árin ‚talaði Guð oftsinnis og með mörgu móti‘ til um það bil 40 biblíuritara. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu transcurso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð transcurso
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.