Hvað þýðir tidak sopan í Indónesíska?
Hver er merking orðsins tidak sopan í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tidak sopan í Indónesíska.
Orðið tidak sopan í Indónesíska þýðir virðingarlaus, ókurteis, dónalegur, óþekkur, ósvífinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tidak sopan
virðingarlaus
|
ókurteis(impolite) |
dónalegur(impolite) |
óþekkur(impolite) |
ósvífinn(impertinent) |
Sjá fleiri dæmi
Dalam beberapa kebudayaan, memanggil orang yang lebih tua dengan nama kecilnya dianggap tidak sopan, kecuali orang itu memintanya. Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. |
Ada yang menegaskan bahwa dialog yang tidak senonoh tidak sopan, sedangkan yang lain berpendapat bahwa itu realistis. Sumum finnst hneykslanlegt að hafa ljótt orðbragð í kvikmyndum en aðrir fullyrða að það sé raunsætt. |
Jika tidak sopan, makanya jangan bertanya. Vertu ūá ekki ađ spyrja.. |
Dia mendongak ke langit setiap saat ia berbicara, dan ini Alice berpikir jelas tidak sopan. Hann var að horfa upp í himininn allan tímann sem hann var að tala, og Alice hugsun decidedly uncivil. |
Yesus bukannya mengajar para murid untuk bersikap tidak sopan. Jesús var ekki að hvetja fylgjendur sína til að vera dónalegir. |
Malah kalau kita tidak menyapa atau tidak menanggapi sapaan, kita bisa dianggap kurang pengasih atau tidak sopan. Og ef þú heilsar ekki fólki gætirðu jafnvel talist ókurteis eða kuldalegur. |
16 Kasih ”tidak berlaku tidak sopan”. 16 Kærleikurinn er okkur hvatning til að koma vel fram við náungann. |
Tingkah laku yg tidak sopan bukan tempatnya di Balai Kerajaan krn ”kasih . . . tidak berperilaku tidak sopan”.—1 Kor. Lélegir mannasiðir eiga ekki heima í ríkissalnum vegna þess að „kærleikurinn . . . hegðar sér ekki ósæmilega.“ — 1. Kor. |
17 ”Kasih . . . tidak berlaku tidak sopan.” 17 „Kærleikurinn . . . hegðar sér ekki ósæmilega.“ |
Para pembual yang tidak menghormati wewenang berbicara dengan tidak sopan. Spottarar, sem sýna yfirvaldi óvirðingu, eru gálausir og ósvífnir í tali. |
Bagian dari suatu kata yang kasar dan tidak sopan, Itu semua sepertinya jujur, bukankah begitu? Fyrir utan nokkrar agalegar stafsetningarvillur, hljķmar ūetta meira ekta, finnst ykkur ekki? |
Toto, itu tidak sopan! Tķtķ, ūetta er ķkurteisi. |
Anak-anak harus menghindari tingkah laku yg tidak sopan; pelayanan bukanlah waktunya untuk bermain-main. Börnin verða að forðast öll ólæti; þau eiga ekki að vera að leika sér þegar þau eru í boðunarstarfinu. |
Tapi, orang yang tidak punya kasih itu suka iri, sombong, tidak sopan, egois, dan pendendam. Vanti kærleikann birtist það hins vegar í öfund, hroka, ósæmilegri hegðun, eigingirni, reiði og langrækni. |
Uzzia merebut kedudukan imam yang terlantik dan dengan tidak sopan memasuki ruang Kudus di bait. Ússía sölsaði undir sig hlutverk hinnar smurðu prestastéttar og ruddist inn í hið heilaga í musterinu. |
Berucap dengan tidak hormat atau dengan tidak sopan tentang Allah atau apa yang sakral. Að tala með óvirðingu eða án lotningar um Guð eða það sem heilagt er. |
Orang yang berlaku tidak sopan bertindak dengan cara yang tidak pantas atau mengesalkan. Sá sem hegðar sér ósæmilega er móðgandi eða dónalegur í framkomu. |
Orang-orang duniawi mungkin berpakaian dengan tidak sopan, tanpa mengetahui bahwa tubuh adalah bait suci yang kudus. Veraldleg manneskja getur klætt sig ósiðlega vegna þess að hún veit ekki að líkaminn er heilagt musteri. |
Mengabaikan keberadaan orang lain dianggap tidak sopan. Það er talið ókurteisi að látast ekki sjá aðra. |
11 Paulus selanjutnya mengatakan bahwa kasih ”tidak berperilaku tidak sopan”. 11 Páll heldur áfram og segir að ‚kærleikurinn hegði sér ekki ósæmilega.‘ |
Itu tidak sopan. Ūetta er ķvirđing. |
Itu tidak Sopan. Þetta er ljótt. |
Kasih tidak cemburu, tidak membual, tidak menjadi besar kepala, tidak berlaku tidak sopan, tidak memperhatikan kepentingan diri sendiri.” Kærleikurinn öfundar ekki. Kærleikurinn er ekki raupsamur, hreykir sér ekki upp. Hann hegðar sér ekki ósæmilega, leitar ekki síns eigin.“ |
Gadis-gadis itu tidak sopan. Stelpur eru ķgisslegar. |
Ada yang tidak sadar bahwa satu saja komentar yang tidak sopan, bisa merusak reputasi mereka.” Sumir skilja ekki að ein ógeðfelld athugasemd getur eyðilagt mannorð þeirra.“ |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tidak sopan í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.