Hvað þýðir technique í Franska?

Hver er merking orðsins technique í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota technique í Franska.

Orðið technique í Franska þýðir tækni, tæknilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins technique

tækni

nounneuter

Or, le fondement d’un bon enseignement n’est pas la technique, mais quelque chose de bien plus important.
Undirstaða góðrar kennslu er hins vegar ekki tækni heldur eitthvað mun mikilvægara.

tæknilegur

adjective

Après ça, la virginité de Dionne, de technique, passa au degré zéro.
Eftir ūetta fķr meydķmur Dionne frá ađ vera " tæknilegur " til " fyrrverandi "

Sjá fleiri dæmi

2 La science et la technique n’ont- elles pas apporté de nombreuses nouveautés au XXe siècle?
2 Hafa ekki vísindi og tækni fært okkur svo margt nýtt í hendur nú á 20. öldinni?
6 Au cours du XXe siècle, les Témoins de Jéhovah ont mis à profit de nombreux progrès techniques pour étendre et accélérer la grande œuvre de témoignage avant que ne vienne la fin.
6 Á 20. öldinni hafa vottar Jehóva nýtt sér margar tækniframfarir til að auka og hraða hinu mikla vitnisburðarstarfi áður en endirinn kemur.
À cette fin, le Centre doit rassembler, compiler, évaluer et diffuser les données scientifiques et techniques pertinentes, y compris les informations relat ives au typage.
Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum.
Citez quelques exemples de progrès techniques accomplis dans le domaine de la communication.
Nefndu nokkur dæmi um framfarir manna á sviði miðlunar- og boðskiptatækni.
9) Quelles techniques utilise- t- on pour réduire les pertes sanguines durant une opération chirurgicale ?
(9) Hvaða aðferðum er beitt til að draga úr blóðmissi í skurðaðgerð?
Or, le fondement d’un bon enseignement n’est pas la technique, mais quelque chose de bien plus important.
Undirstaða góðrar kennslu er hins vegar ekki tækni heldur eitthvað mun mikilvægara.
Cet agencement du texte montre que le rédacteur biblique ne se contentait pas de se répéter. Il recourait à une technique de poésie pour insister sur le message de Dieu.
Ef maður hugsar um slík vers sem ljóð skilur maður að biblíuritarinn hafi ekki bara verið að endurtaka sig. Öllu heldur var um að ræða ljóðrænan stíl sem kom boðskap Guðs á framfæri með áhrifaríkum hætti.
D’où cette question: Avons- nous su employer la technique pour notre bien ou l’avons- nous laissée régir notre mode de vie à notre détriment?
Sú spurning vaknar því hvort við höfum beitt tækninni viturlega og gagnlega, eða hvort tæknin hafi drottnað yfir okkur til tjóns.
Voici ce qu’en pense un traducteur : « La formation que nous avons reçue nous donne la liberté d’explorer différentes techniques pour rendre le texte de départ. D’un autre côté, elle nous fixe des limites raisonnables qui nous empêchent d’empiéter sur le rôle du rédacteur.
Einn þeirra segir: „Kennslan, sem við höfum fengið, gefur okkur svigrúm til að kanna ýmsar leiðir til að þýða textann en setur okkur jafnframt skynsamleg mörk þannig að við förum ekki með hann eins og við séum höfundar hans.
Technique oratoire : Bonne élocution (be p.
Þjálfunarliður: Skýr framsögn (be bls.
Pour sensibiliser les juges, les assistantes sociales, les hôpitaux pour enfants, les néonatalogistes et les pédiatres aux techniques alternatives ne faisant pas appel au sang, les Témoins de Jéhovah ont également produit spécialement à leur intention un ouvrage de 260 pages intitulé Soins familiaux et gestion des dossiers médicaux des Témoins de Jéhovah*.
Vottar Jehóva hafa útbúið 260 blaðsíðna möppu, sem er kölluð Family Care and Medical Management for Jehovah’s Witnesses,* til að koma upplýsingum um mögulega læknismeðferð án blóðgjafa til dómara, barnaverndarnefnda, barnaspítala, nýburasérfræðinga og barnalækna.
Y'a une technique d'application spécifique?
Ūarf ađ bera ūađ á međ sérstökum hætti?
“ Les Témoins de Jéhovah sont des éditeurs très dynamiques, qui utilisent les techniques les plus avancées du Pacifique Sud. [...]
„Vottar Jehóva reka mjög viðamikla útgáfustarfsemi á Suður-Kyrrahafi og notfæra sér nýjustu tækni . . .
Même si le verbe grec utilisé ici est un terme technique qui se rapporte aux combats lors des jeux grecs, il ajoute du poids à l’exhortation de Jésus à agir de toute son âme.
Þótt nota megi þetta gríska sagnorð við tæknilegar lýsingar á kappleikjum Grikkja undirstrikar notkun þess í Biblíunni hvatningu Jesú um að leggja sig fram af allri sálu.
Technique oratoire : Parlez avec sentiment (be p. 115 § 1–p.
Þjálfunarliður: Talaðu af tilfinningu (be bls. 115 gr. 1–bls. 116 gr.
Technique oratoire : Faites une application claire des versets (be p. 154 § 4–p.
Þjálfunarliður: Skýrðu ritningarstaði vel (be bls. 154 gr. 4-bls. 155 gr.
Technique oratoire : Expliquez les termes peu courants (be p. 227 § 2–p.
Þjálfunarliður: Að skýra framandi hugtök (be bls. 227 gr.
TECHNIQUE ORATOIRE
ÞJÁLFUNARLIÐIR
Il était même question d’un chercheur “ allégrement convaincu [...] que les techniques de la génétique seront disponibles à temps pour [nous] sauver en stoppant le processus du vieillissement et peut-être même en l’inversant ”.
Það var jafnvel sagt að vísindamaður nokkur „héldi því blákalt fram . . . að erfðatæknin verði tiltæk nógu snemma til að bjarga [okkur] með því að stöðva öldrunina og jafnvel snúa henni við.“
La victime de cette horrible technique nouvelle?
Varst þú ekki fórnarlamb þessara nýju hroðalegu tækni?
L’une des premières applications des techniques de l’ADN recombinant a consisté à localiser le gène de l’insuline humaine (sur le chromosome 11), puis, après en avoir fait des copies, à introduire celles-ci dans une bactérie courante, Escherichia Coli.
Einhver fyrsti, hagnýti árangur erfðatæknirannsókna var sá að staðsetja genið (á litningi 11) sem framleiðir insúlín, og síðan að skeyta því við erfðaefni venjulegs rotgerils, E. coli.
La bombe larguée sur Hiroshima, Little Boy, utilisait cette technique.
Sprengjan sem sprakk yfir Hiroshima var í laginu eins og oddhvass sívalningur.
Les progrès techniques
Hlutverk tækninnar
Technique oratoire : Le tact dans le ministère (be p. 197 § 4–p.
Þjálfunarliður: Nærgætni í boðunarstarfinu (be bls. 197 gr. 4–bls. 198 gr.
Technique oratoire : Raisonnez à partir des versets (be p.
Þjálfunarliður: Að rökræða út frá ritningarstöðum (be bls. 232 gr.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu technique í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.