Hvað þýðir tanah kelahiran í Indónesíska?
Hver er merking orðsins tanah kelahiran í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tanah kelahiran í Indónesíska.
Orðið tanah kelahiran í Indónesíska þýðir föðurland, ættland, fylki, ættjörð, innrúm. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tanah kelahiran
föðurland(motherland) |
ættland
|
fylki
|
ættjörð
|
innrúm
|
Sjá fleiri dæmi
Kami hijrah ke Siprus, tanah kelahiran suami saya. Við fluttum til Kýpur sem var heimaland Theodotosar. |
Tetapi Anda akan mengakui bahwa firman yang disampaikan kepada Nuh tidaklah memadai bagi Abraham, atau tidaklah dituntut dari Abraham untuk meninggalkan tanah kelahirannya dan mencari warisan di negeri asing berdasarkan firman yang disampaikan kepada Nuh, tetapi bagi dirinya sendiri dia mendapatkan janji-janji di tangan Tuhan dan berjalan dalam kesempurnaan itu bahwa dia disebut sahabat Allah. En þið viðurkennið þó að orðið sem talað var til Nóa, hefði ekki nægt Abraham, eða þess var ekki krafist af Abraham að hann yfirgæfi fæðingarland sitt til að leita sér arfleifðar í ókunnu landi með því orði sem talað var til Nóa, heldur hlaut hann sjálfur fyrirheit beint frá Drottni og gerði sitt til að þau uppfylltust og var af þeim sökum nefndur vinur Guðs. |
Kira-kira 2.000 tahun lebih yang silam, Penebus umat manusia lahir di Betlehem di tanah Yudea. Fyrir rúmum 2000 árum fæddist lausnari mannkyns í Betlehem Júdeu. |
12 Dan terjadilah bahwa ada banyak dari aorang-orang Amon, yang adalah orang-orang Laman berdasarkan kelahiran, juga pergi ke tanah ini. 12 Og svo bar við, að margir af afólki Ammons, sem voru Lamanítar að ætt, fóru einnig til þessa lands. |
Sebelum gunung-gunung dilahirkan, atau sebelum engkau melahirkan bumi dan tanah yang produktif bagaikan dengan sakit bersalin, dari waktu yang tidak tertentu sampai waktu yang tidak tertentu, engkaulah Allah [atau, Pribadi Ilahi].”—Mazmur 90:1, 2, catatan kaki NW Ref. Áður en fjöllin fæddust og jörðin og heimurinn urðu til, frá eilífð til eilífðar ert þú, ó Guð.“ — Sálmur 90:1, 2. |
Kami memberitahunya apa pekerjaan kami sebelum kami meninggalkan tanah kelahiran kami. Við greindum honum frá því hver atvinna okkar hefði verið í heimalandi okkar. |
Ia kembali ke tanah kelahirannya dan membantu banyak orang belajar kebenaran. Hún sneri aftur til heimalands síns og hjálpaði mörgum að læra sannleikann. |
Ketika saya lahir, keluarga kami tinggal di pondok kecil di tanah dari salah satu gedung pertemuan Gereja yang besar dan bersejarah, Tabernakel Honolulu. Þegar ég fæddist bjó fjölskylda mín í litlu húsi á landi eins frægasta og sögulegasta samkomuhúss kirkjunnar, Honolulu-laufskálans. |
Sara, istrinya, hanya melahirkan satu putra, Ishak, dan itu pun setelah Abraham mengembara di tanah perjanjian selama 25 tahun. Sara, kona hans, ól honum aðeins einn son, Ísak, og það gerðist ekki fyrr en eftir að þau höfðu dvalist í fyrirheitna landinu í 25 ár. (1. |
BAGI saya, semuanya bermula di tanah kelahiran saya, Australia, bertahun-tahun yang lalu. Di sanalah, Yehuwa mulai mengajar saya untuk melakukan kehendak-Nya. TIL að svara því þurfum við að hverfa aftur til uppvaxtarára minna í Ástralíu þegar Jehóva byrjaði að kenna mér að gera vilja sinn. |
Kami percaya Yesus dilahirkan oleh Maria, berkhotbah di Tanah Suci selama sebuah pelayanan sekitar tiga tahun, mati di atas kayu salib, dan dibangkitkan dari kematian, sebagaimana yang para nabi telah nubuatkan selama berabad-abad sebelum kedatangan-Nya (lihat, misalnya, Kejadian 49:10; Mazmur 2:6–7; 22:16–18; 118:22; Yesaya 7:14; Mikha 5:2). Við trúum að Jesús hafi fæðst af Maríu, prédikað í Landinu helga í um þriggja ára þjónustutíð sinni, dáið á krossinum og risið upp frá dauðum, líkt og spámenn höfðu sagt fyrir um öldum fyrir komu hans (sjá dæmi: 1 Mós 49:10; Sálm 2:6–7; 22:16–18; 118:22; Jes 7:14; Míka 5:2). |
Ia lahir setelah Musa membawa orang-orang Israel keluar dari perbudakan di Mesir lalu menyeberangi Laut Merah di atas tanah kering! Hún fæddist eftir að Móse hafði leitt Ísraelsmenn úr þrælkun í Egyptalandi og þeir fóru síðan þurrum fótum yfir Rauðahafið. |
DI STASIUN-STASIUN kereta api bawah tanah, di kamar kecil umum, atau di jalanan yang ingar-bingar, para ibu menelantarkan bayi mereka yang baru lahir. NÝFÆDD börn eru skilin eftir á neðanjarðarlestarstöðvum, almenningssalernum og fjölförnum götum. |
1 Sekarang, ketika Amon dan saudara-saudaranya amemisahkan diri di perbatasan tanah orang-orang Laman, lihatlah Harun mengadakan perjalanannya menuju tanah yang disebut oleh orang-orang Laman, Yerusalem, menamainya menurut tanah kelahiran leluhur mereka; dan itu berada jauh bersebelahan dengan perbatasan Mormon. 1 Þegar Ammon og bræður hans askildu á landamærum Lamanítalands, sjá, þá lagði Aron leið sína í átt að landi, sem þeir Lamanítar nefndu Jerúsalem eftir föðurlandi sínu, og var það langt í burtu og lá að landamærum Mormóns. |
Selain itu, jika Rut melahirkan seorang putra, putra inilah, dan bukan kerabat dekat orang yang membeli kembali itu, yang akan mewarisi tanah yang dibeli kembali tersebut. Og færi svo að Rut eignaðist son myndi hann, en ekki núverandi afkomendur lausnarmannsins, erfa hinn endurkeypta akur. |
Laporan kita diawali dengan tanah Zarahemla beberapa tahun sebelum kelahiran Jururselamat. Frásögn okkar hefst í Sarahemlalandi, fáeinum árum fyrir fæðingu frelsarans. |
Mengenai Pencipta manusia, Alkitab memberi tahu kita, ”Sebelum gunung-gunung dilahirkan, atau sebelum engkau melahirkan bumi dan tanah yang produktif bagaikan dengan sakit bersalin, dari waktu yang tidak tertentu sampai waktu yang tidak tertentu, engkaulah Allah.” Biblían segir um skapara mannsins: „Áður en fjöllin fæddust og jörðin og heimurinn urðu til, frá eilífð til eilífðar ert þú, ó Guð.“ |
Sewaktu melahirkan, sang bayi jatuh dari ketinggian lebih dari 2 meter ke tanah, dengan kepala terlebih dahulu! Hann bókstaflega fellur um tvo metra til jarðar þegar hann kemur í heiminn, með höfuðið á undan! |
22 Dari keturunan ini terlahirlah seluruh orang Mesir, dan demikianlah darah orang-orang Kanaan dipelihara di tanah itu. 22 Af þessari ætt voru allir Egyptar, og þannig varðveittist blóð Kanaaníta í landinu. |
Kapal selesai—Kelahiran Yakub dan Yusuf disebutkan—Rombongan berangkat ke tanah terjanjikan—Para putra Ismael dan para istri mereka bergabung dalam pesta pora dan pemberontakan—Nefi diikat, dan kapal dihempaskan mundur oleh angin ribut yang menakutkan—Nefi dibebaskan, dan oleh doanya badai berhenti—Orang-orang tiba di tanah terjanjikan. Skipasmíðinni lýkur — Minnst er á fæðingu Jakobs og Jósefs — Hópurinn leggur af stað til fyrirheitna landsins — Synir Ísmaels og eiginkonur þeirra taka þátt í svalli og uppreisn — Nefí er fjötraður og ofsarok hrekur skipið aftur á bak — Nefí er leystur og fyrir bænir hans lægir storminn — Fólkið kemur til fyrirheitna landsins. |
Berbicara tentang wanita-wanita dalam sejarah purba, rasul itu menulis, ”Hagar [hamba perempuan yang menggantikan majikannya Sara dalam melahirkan Ismail bagi Abraham] ialah gunung Sinai di tanah Arab—dan ia [Hagar] sama dengan Yerusalem yang sekarang [ketika Paulus berada di bumi], karena ia hidup dalam perhambaan [kepada perjanjian Taurat Musa] dengan anak-anaknya. Páll sagði um konur í hinni fornu biblíusögu: „En Hagar [ambáttin sem kom í stað húsfreyju sinnar með því að fæða Abraham Ísmael] merkir Sínaífjall í Arabíu og samsvarar [það er Hagar] hinni núverandi Jerúsalem [þegar Páll var á jörðinni], því að hún er í ánauð [Móselaganna] ásamt börnum sínum. |
Dia, bayi hina dina yang lahir di Betlehem yang dua ribu tahun silam berjalan di jalan-jalan berdebu di Tanah Suci, menjadi Tuhan Yang Mahakuasa, Raja di atas segala raja, Pemberi Keselamatan bagi semua orang. Hann, hið ljúfa barn í Betlehem, sem fyrir tvö þúsund árum gekk um rykug stræti Landsins helga, varð Drottinn almáttugur, konungur konunganna, sá er öllum veitir sáluhjálp. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tanah kelahiran í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.