Hvað þýðir siffler í Franska?

Hver er merking orðsins siffler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota siffler í Franska.

Orðið siffler í Franska þýðir blístra, hvissa, hvæsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins siffler

blístra

verb

Vous tirez, ou vous sifflez " Dixie "?
Ætliđ ūiđ ađ munda byssurnar eđa blístra " Dixie "?

hvissa

verb

hvæsa

verb

Sjá fleiri dæmi

Et c'est sans doute le chien qui a sifflé?
Næst segirđu mér ađ hundurinn hafi flautađ.
Un radiateur qui siffle
Blístrandi ofn
Mlle Statchell il a chanté au concert de classe ( dans l'aide des lampes d'église ), et par la suite, chaque fois qu'un ou deux des villageois ont été rassemblés et le étranger apparut, un bar ou si cette tune, plus ou moins forte ou appartement, a été sifflé au milieu d'eux.
Miss Statchell kvað það á schoolroom tónleikum ( í aðstoð kirkjunnar lampar ), og eftir það þegar einn eða tveir þorpsbúar voru saman komnir og útlendingur kom, bar eða svo af þessu lag, meira eða minna hvöss eða íbúð, var whistled í mitt á meðal þeirra.
Quand elle s'est vite rendu compte du véritable état des affaires, ses yeux s'agrandirent, elle sifflé d'elle- même.
Þegar hún áttaði fljótt sanna ástand mála, augu hennar jókst mikið, whistled hún að sig.
Le sifflement était juste derrière lui.
Hvæsið var rétt fyrir aftan hann.
Phineas semblait, dans l'ensemble, l'briskest de l'entreprise, et séduit son long voyage en voiture avec des sifflements de certains chants très unquaker- like, comme il poursuivi.
Phineas virtist, á heildina litið briskest félagsins og beguiled lengi ökuferð hans með Whistling ákveðnum mjög unquaker eins lög, eins og hann fór.
S'il y a danger, siffle.
Ef eitthvađ gerist, ūá flautarđu, ķkei?
Plutôt à porter du rouge, à siffler...
Ég hef ađallega sett varalit á ūær og flautađ og...
Je vous siffle un petit air
Ég hressi þig við
14 Lorsque la chrétienté, comme Juda, sera devenue “un lieu dévasté, un objet de stupéfaction, une chose devant quoi l’on siffle, et une malédiction”, la destruction sera sur le point de s’abattre sur le reste de l’empire universel de la fausse religion.
14 Eftir að kristni heimurinn er, eins og Júda, orðinn „að rúst, að skelfing, að spotti og formæling,“ bíður eyðing alls heimsveldis falskra trúarbragða.
Les chansons incorporent également des sifflements.
Að syngja nefnist einnig að ljóða.
2 “ Le jour de Jéhovah viendra comme un voleur, écrit l’apôtre Pierre, et en ce jour les cieux passeront dans un sifflement, mais les éléments devenus brûlants seront dissous, et la terre et les œuvres qui s’y trouvent seront découvertes.
2 „Dagur Drottins mun koma sem þjófur,“ skrifaði Pétur postuli, „og þá munu himnarnir líða undir lok með miklum gný, frumefnin sundurleysast í brennandi hita og jörðin og þau verk, sem á henni eru, upp brenna.“
Je siffle?
Blístra?
Et elle n'a pas dit cela soit dans sa petite voix dur ou dans son Indian impérieuse voix, mais d'un ton si doux et désireux et câline que Ben était aussi Weatherstaff surprise comme elle l'avait été quand elle l'entendit siffler.
Og hún vissi ekki segja það annað hvort í harða litla rödd hennar eða imperious Indian hennar rödd, en í tón svo mjúk og áhugasamir og coaxing sem Ben Weatherstaff var sem óvart þar sem hún hafði verið þegar hún heyrði hann flauta.
Il était déjà presque entièrement tourné autour, quand, toujours avec ce sifflement dans les son oreille, il a juste fait une erreur et se tourna un peu de recul.
Hann var þegar nánast algerlega snúist, þegar alltaf með þetta háði í eyra hans, gerði hann bara mistök og sneri sér aftur smá.
Au milieu du sifflement des balles, j’ai lentement levé un mouchoir blanc.
Byssukúlurnar þutu fram hjá mér og ég rétti varlega upp hvítan vasaklút.
Il semble qu'ils ne soient pas tous venus quand j'ai sifflé.
Þeir virðast ekki allir hafa komið, þegar ég blístraði.
Puis, dans un sifflement effroyable, les bombes semaient la destruction, tandis que les cris d’épouvante nous crevaient les tympans.
Augnabliki síðar heyrðist ýlfur í sprengjum og ærandi sprengjugnýr með tilheyrandi skelfingu og eyðileggingu.
Si seulement son père n'avait pas sifflé insupportables!
Bara ef faðir hans hefði ekki hvæsti svo standa frammi fyrir óbærilegu!
Si le garçon est trop loin pour entendre un message parlé, son père peut alors lui siffler le reste des consignes. ”
Ef drengurinn er of langt í burtu til að heyra mælt mál getur faðir hans flautað fyrirmælin“.
Ca fait longtemps qu'ils croient... que siffler précisément à la fréquence de résonance d'une serrure en métal... ferait vibrer les pennes de manière à simplement ouvrir la porte.
Lengi hefur ūví veriđ trúađ ađ ef mađur blístrar á tíđnisviđi endurķms málmlæsingar... ūá sveiflast læsingin ūannig ađ hurđin opnast upp á gátt.
Leurs trilles, leurs appoggiatures, leurs sifflements et leurs airs flûtés semblent accueillir joyeusement une nouvelle journée.
Kvakandi, skríkjandi og með skrautnótum syngja þeir dillandi og heilsa nýjum degi með gleðibrag.
Un ouvrage de référence explique : “ Grâce à des variations de la vitesse, du timbre et de l’intensité de leur sifflement, les Mazatèques peuvent échanger un grand nombre de concepts.
Í einu uppsláttarriti segir: „Með því að breyta hraða, hljómblæ og krafti þegar þeir flauta geta þeir skipst á margvíslegum upplýsingum“.
L’apôtre Pierre nous donne cette assurance : “ Le jour de Jéhovah viendra comme un voleur, et en ce jour les cieux passeront dans un sifflement, mais les éléments devenus brûlants seront dissous, et la terre et les œuvres qui s’y trouvent seront découvertes.
Pétur postuli fullvissar okkur um að ,dagur Drottins muni koma sem þjófur, og þá muni himnarnir með miklum gný líða undir lok, frumefnin sundurleysast í brennandi hita og jörðin og þau verk, sem á henni eru, upp brenna‘.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu siffler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.