Hvað þýðir rusa betina í Indónesíska?
Hver er merking orðsins rusa betina í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rusa betina í Indónesíska.
Orðið rusa betina í Indónesíska þýðir hind, antilópa, hjörtur, hjartardýr, þak. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rusa betina
hind(doe) |
antilópa
|
hjörtur
|
hjartardýr
|
þak
|
Sjá fleiri dæmi
Seperti rusa betina di kawasan yang kering merindukan air, orang Lewi itu merindukan Yehuwa. Levítinn þráði Jehóva rétt eins og hindin þráir vatn í vatnslausu landi. |
Kijang dan rusa betina terkenal karena keanggunan dan keindahannya. Skógargeitur og hindir eru rómaðar fyrir fegurð og glæsileik. |
Ia begitu merindukan ibadat di tempat suci Allah sehingga ia merasa seperti rusa betina yang kehausan, yang merindukan air di suatu daerah yang kering dan tandus. Svo mjög saknaði hann tilbeiðslunnar í helgidómi Guðs að honum leið eins og þyrstri hind sem þráir vatn í þurru og ófrjóu landi. |
Ia sangat merindukan ibadat di kemah suci Yehuwa sehingga ia merasa seperti seekor rusa betina yang diburu, dan haus, yang merindukan air di suatu negeri yang tandus dan kering. Svo mjög saknaði hann tilbeiðslunnar í helgidómi Jehóva að honum leið eins og hundeltri, þyrstri hind sem leitar vatns í gróðurvana, vatnslausu landi. |
2:7; 3:5 —Mengapa para wanita istana disuruh bersumpah ”demi kijang-kijang betina atau demi rusa-rusa betina di padang”? 2:7; 3:5 — Hvers vegna særir stúlkan hirðmeyjarnar „við skógargeiturnar, eða við hindirnar í haganum“? |
Di Amsal 5:18, 19, kita membaca, ”Biarlah sumber airmu diberkati, dan bersukacitalah dengan istri masa mudamu, rusa betina yang menimbulkan perasaan kasih dan kambing gunung yang memesonakan. Við lesum í Orðskviðunum 5:18, 19: „Uppspretta þín sé blessuð og gleddu þig yfir eiginkonu æsku þinnar, ástarhindinni, dádýrinu yndislega. |
Kata Habakuk 3: 19, ”Yehuwa, Tuan Yang Berdaulat, adalah energi hidupku; dan ia akan menjadikan kakiku seperti kaki rusa betina, dan ia akan membuatku menapak di tempat-tempatku yang tinggi.” Við lesum í Habakkuk 3:19: „[Jehóva] Guð er styrkur minn! Hann gjörir fætur mína sem hindanna og lætur mig ganga eftir hæðunum.“ |
Doa itu diakhiri dengan kata-kata, ”Yehuwa, Tuan Yang Berdaulat, adalah energi hidupku; dan ia akan menjadikan kakiku seperti kaki rusa betina, dan ia akan membuatku menapak di tempat-tempatku yang tinggi.” —Habakuk 3:1, 19. Bæninni lýkur svo: „Drottinn Guð er styrkur minn! Hann gjörir fætur mína sem hindanna og lætur mig ganga eftir hæðunum.“ — Habakkuk 3:1, 19. |
9 Oleh sebab itu, haluan yang bijaksana dan loyal adalah haluan yang dianjurkan dalam buku Amsal: ”Biarlah sumber airmu diberkati, dan bersukacitalah dengan istri masa mudamu, rusa betina yang menimbulkan perasaan kasih dan kambing gunung yang memesonakan. 9 Það vitnar bæði um visku og trúfesti að hlýða fyrirmælum Orðskviðanna: „Uppspretta þín sé blessuð, og gleð þig yfir festarmey æsku þinnar, elsku-hindinni, yndis-gemsunni. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rusa betina í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.