Hvað þýðir rivage í Franska?
Hver er merking orðsins rivage í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rivage í Franska.
Orðið rivage í Franska þýðir strönd, bakki, sjávarströnd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rivage
ströndnoun 12 Et ils abordèrent sur le rivage de la terre promise. 12 Og það lenti á strönd fyrirheitna landsins. |
bakkinoun |
sjávarströndnoun |
Sjá fleiri dæmi
L’avion, le satellite et le commerce planétaire ont fait débarquer sur ses rivages tous les problèmes de la vie moderne que l’on retrouve en d’autres endroits du monde. Flugvélin, gervihnötturinn og alþjóða viðskipti hafa flutt allar áskoranir nútímans sem fyrirfinnast í öðrum löndum að ströndum Fidjieyja. |
Ils doivent être sur le rivage. Ūeir hljķta ađ vera viđ ströndina. |
Elles ont été trouvées sur le rivage de plus en plus à nu de la mer Morte, à proximité du lieu où se situait jadis le port d’En-Guédi. Akkerin fundust á strönd Dauðahafs þegar sjávarborðið lækkaði í námunda við höfn Engedí-borgar sem stóð þar forðum daga. |
Aussi celui qui se tenait sur le rivage leur dit- il: “‘Jetez le filet à droite du bateau, et vous en trouverez.’ Þá kallaði sá sem stóð á ströndinni til þeirra: „ ‚Kastið netinu hægra megin við bátinn, og þér munuð verða varir.‘ |
En s’approchant du rivage, à l’aube, d’abord ils ne l’ont pas reconnu. Þeir þekktu hann ekki í fyrstu þegar þeir komu nær ströndinni í dögun. |
Pour survivre, les passagers doivent nager jusqu’au rivage. Til að komast lífs af þurfa farþegarnir að synda í land. |
Sur les grandes dunes de sable bordant le rivage, il avançait avec précaution à travers un fatras de bouteilles, de boîtes de conserve, de sacs en plastique, de papiers de chewing-gums et de bonbons, de journaux et de magazines laissés là. Á leið sinni yfir stóra sandhólana upp af ströndinni reyndi hann sem best hann gat að þræða fram hjá alls konar drasli, svo sem flöskum, dósum, plastpokum, tyggigúmmí- og sælgætisumbúðum, dagblöðum og tímaritum. |
En s’éloignant du rivage, il peut empêcher les foules de le serrer. Með því að leggja frá landi getur hann forðast að mannfjöldinn þrengi að sér. |
Depuis le rivage, Jésus vit leur peine et les rejoignit en marchant sur l’eau miraculeusement. Jesús sá frá ströndinni í hvaða erfiðleikum þeir áttu og gekk á vatninu út til þeirra. |
Nous photographions leurs callosités quand elles viennent sur nos rivages et conservons ces photos dans un répertoire. » „Við höldum skrá yfir hvali sem koma upp að ströndum okkar með því að taka myndir af hnúðamynstri þeirra.“ |
LA NOUVELLE que Jésus revient de la Décapole est parvenue à Capernaüm, et une grande foule se masse sur le rivage pour l’accueillir. ÞAÐ fréttist í Kapernaum að Jesús sé kominn aftur frá Dekapólis og mikill mannfjöldi safnast saman við vatnið til að fagna honum. |
COUVERTURE : Une proclamatrice propose une brochure en inuktitut sur le rivage gelé de Frobisher Bay, à Iqaluit (Nunavut, Canada). FORSÍÐA: Systir býður bækling á inuktitut-máli í bænum Iqaluít sem stendur við Frobisherflóa á Baffinslandi í Norður-Kanada. |
Restez près du rivage. Vertu á ströndinni. |
Non, il avait ancré le bateau préventivement et l’avait empêché de pénétrer dans des eaux dangereuses ou de dériver lentement jusqu’au rivage pendant que les passagers et l’équipage se croyaient en sécurité. Nei, hann hafði gert fyrirbyggjandi aðgerðir með því að festa skipið og koma þannig í veg fyrir að það bærist smám saman út á ótryggan sjó eða að landi, og tryggja þannig öryggiskennd áhafnar og farþega. |
Mais à l’aube, quelqu’un les appelle du rivage et leur recommande de lancer leur filet de l’autre côté du bateau. Þegar dagur rann stóð einhver á ströndinni og kallaði til þeirra og sagði þeim að leggja netin út frá hinni hlið bátsins. |
12 Une fois tout le peuple rassemblé sain et sauf sur le rivage opposé, Dieu a commandé à Moïse : “ Tends ta main sur la mer pour que les eaux reviennent sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers. 12 Þegar allir Ísraelsmenn voru óhultir á ströndinni hinum megin Rauðahafsins sagði Jehóva Móse: „Réttu hönd þína út yfir hafið, þá kemur vatnið aftur og fellur yfir Egypta, hervagna þeirra og riddara.“ |
Il a quitté le rivage de l' incertitude, et il a plongé Hann stóð á bakka óvissunnar og stakk sér ofan í |
Une fois qu’ils se sont un peu écartés du bord, Jésus s’assoit dans le bateau et commence à enseigner les foules restées sur le rivage. Þeir eru komnir spölkorn út á vatnið þegar hann sest niður í bátinn og tekur að kenna mannfjöldanum á ströndinni. |
Il y avait des explosifs et des munitions partout — sur les rivages, dans les terres près de la piste d’atterrissage, et même dans les arrière-cours des particuliers ! Sprengjuhleðslur fundust á víð og dreif um eyna — á ströndinni, við flugvöllinn og jafnvel í húsagörðum fólks! |
Ce que je hissé en partie sur le rivage. Þetta ég dráttur upp að hluta á ströndinni. |
À l’intérieur de celui-ci, Yona prie. Jéhovah fait en sorte que le prophète soit rejeté sur le rivage. Í iðrum fisksins biður Jónas til Jehóva og Jehóva lætur þá fiskinn spúa Jónasi á land. |
Muckle Flugga était l'un des rares phares en Écosse à avoir une station basse séparée de la tour qui servait d'hébergement pour les gardiens de phare quand ils n'étaient pas en service (semblable à Sule Skerry et sa station de rivage à Stromness). Vitinn á Miklu-Flugey var einn af fáum á Skotlandi, þar sem vitaverðirnir höfðu aðskildan íverustað þegar þeir voru ekki á vakt (sama gilti á Súluskeri með bækistöð á Straumsnesi, á Orkneyjum). |
Seulement une soixantaine de bateaux et la moitié des hommes partis de Lisbonne revoient les rivages espagnols. Um 60 skip og aðeins helmingur mannaflans, sem lagði af stað frá Lissabon, sneri til baka. |
Cinq jours seulement après la mort du dragon, ils arrivaient au rivage et contemplaient les ruines de la ville. Aðeins fimm dögum eftir fall drekans komu þeir fram á vatnsbakkann og sáu rústir borgarinnar. |
Nous n’allions jamais pêcher à plus de 25 kilomètres du rivage, mais aujourd’hui nous devons parfois parcourir 300 kilomètres pour trouver du poisson. ” Við þurftum yfirleitt ekki að fara nema svona 15 sjómílur frá landi en núna siglum við allt að 170 mílur án þess að fá bein úr sjó.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rivage í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð rivage
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.