Hvað þýðir resa í Ítalska?
Hver er merking orðsins resa í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota resa í Ítalska.
Orðið resa í Ítalska þýðir afhending, framleiðsla, afköst, Framleiðsla, endurheimta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins resa
afhending(surrender) |
framleiðsla(output) |
afköst(performance) |
Framleiðsla
|
endurheimta
|
Sjá fleiri dæmi
Non e stata resa pubblica questa notizia. Ūađ eru ekki opinberar upplũsingar. |
Poiché la creazione fu sottoposta alla futilità, non di propria volontà, ma per mezzo di colui che la sottopose, in base alla speranza che la creazione stessa sarà pure resa libera dalla schiavitù della corruzione e avrà la gloriosa libertà dei figli di Dio”. — Romani 8:14-21; 2 Timoteo 2:10-12. Sköpunin var undirorpin fallvaltleikanum, ekki sjálfviljug, heldur vegna hans, sem varp henni undir hann, í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.“ — Rómverjabréfið 8: 14- 21; 2. Tímóteusarbréf 2: 10- 12. |
Quali membri della chiesa restaurata del Signore, siamo benedetti sia dalla nostra purificazione iniziale dal peccato associata al battesimo, sia dalla possibilità di una purificazione continua dal peccato resa possibile tramite la compagnia e il potere dello Spirito Santo, sì, il terzo componente della Divinità. Sem meðlimir í hinni endurreistu kirkju Drottins þá njótum við bæði blessana, frá upphafs hreinsun okkar frá synd sem er tengd skírninni og möguleikanum á viðvarandi hreinsun frá synd sem gerð er möguleg með félagsskap og krafti heilags anda - hinum þriðja meðlim guðdómsins. |
Poiché la creazione fu sottoposta alla futilità, non di propria volontà, ma per mezzo di colui che la sottopose, in base alla speranza che la creazione stessa sarà pure resa libera dalla schiavitù della corruzione e avrà la gloriosa libertà dei figli di Dio”. Sköpunin var undirorpin fallvaltleikanum, ekki sjálfviljug, heldur vegna hans, sem varp henni undir hann, í von um að jafnvel sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna.“ |
Chi di voi mi ha resa quello che sono? Hvor ykkar gerði mig að því sem ég er? |
Mi chiedo se quell’insegnante della Primaria si sia mai resa conto di quale profonda influenza quella conversazione abbia avuto nella mia vita. Ég hugleiði hvort þessi Barnafélagskennari viti hversu djúpstæð áhrif þetta samtal átti eftir að hafa á líf mitt. |
(Giovanni 8:36) Pensate: la libertà dal peccato resa possibile grazie al sacrificio di Cristo! (Jóhannes 8:36) Hugsaðu þér — vegna fórnar Krists veittist mönnum frelsi undan syndinni! |
Ma dopo aver letto quel libro mi sono resa conto di non sapere poi tanto e di aver bisogno di continuare a leggere e imparare riguardo a Geova Dio e a Gesù e ad altri di cui parla la Bibbia. En eftir að ég var búin að lesa bókina rann upp fyrir mér að ég vissi alls ekki mikið og að ég þyrfti að halda áfram að lesa og læra um Jehóva Guð og Jesú og aðra í Biblíunni. |
Si adempirà così Romani 8:21: “La creazione stessa [l’umanità] sarà pure resa libera dalla schiavitù della corruzione e avrà la gloriosa libertà dei figli di Dio”. Orðin í Rómverjabréfið 8:21 um að „sjálf sköpunin muni verða leyst úr ánauð forgengileikans til dýrðarfrelsis Guðs barna“ munu þess vegna uppfyllast. |
Mi ero pure resa conto che Geova Dio mi stava offrendo qualcosa che l’arte non può dare, la vita eterna. Og ég gerði mér líka grein fyrir því að Jehóva Guð væri að bjóða mér nokkuð sem listin getur ekki veitt — eilíft líf. |
Firmate la resa o decimo questa città! Annars leggjum viđ borgina i rúst. |
Il sacerdozio era stato restaurato e l’ordinanza del battesimo era stata resa disponibile ai figli di Dio. Hið helga prestdæmi hafði verið endurreist og helgiathöfn skírnar var á ný tiltæk börnum Guðs. |
5 Nel suo libro New Testament Words, il prof. William Barclay fa i seguenti commenti sulla parola greca tradotta “affetto” e quella resa “amore”: “In queste parole [filìa, che significa “affetto”, e il relativo verbo filèo] c’è un piacevole senso di calore. 5 Í bók sinni New Testament Words gefur prófessor William Barcley eftirfarandi athugasemd um grísku orðin fíladelfía og agape: „Þessi orð [filia sem merkir „ástúð, hlýhugur“ og skyld sögn, fileo] bera með sér unaðslega hlýju. |
La parola greca qui resa “discernimento” denota “sensibile percezione morale”. Gríska orðið, sem hér er þýtt „dómgreind,“ merkir „næm siðferðisvitund.“ |
I primi Studenti Biblici compresero che l’espressione resa “miei fratelli” nella “Bibbia del re Giacomo” doveva riferirsi a coloro che avrebbero regnato con Cristo, come anche a tutti gli esseri umani che sarebbero vissuti sulla terra dopo essere stati riportati alla perfezione. Biblíunemendurnir á þeim tíma skildu það svo að ,bræður‘ konungsins væru bæði þeir sem ættu að ríkja með Kristi og allt mannkyn á jörð eftir að það væri orðið fullkomið. |
“Mi sono resa conto che siamo tutti imperfetti e facciamo degli sbagli. „Ég skildi að við erum öll ófullkomin og gerum mistök. |
Gesù disse: “Vi ho detto queste cose, affinché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia resa piena” (Giov. Jesús sagði: „Þetta hef ég talað til yðar til þess að fögnuður minn sé í yður og fögnuður yðar sé fullkominn.“ (Jóh. |
Che cosa deriva dalla pace con Dio che è resa possibile mediante Gesù Cristo? Hvað hefur friður Guðs, sem er mögulegur vegna Jesú Krists, í för með sér? |
Resa dei conti! Uppgjör! |
l'attacco... la resa... o il blocco. Ráđast til atlögu, hörfa eđa hindra. |
“Ti basta la mia immeritata benignità; poiché la mia potenza è resa perfetta nella debolezza”. „Náð mín nægir þér; því að mátturinn fullkomnast í veikleika.“ (2. |
Ero nervosa perché mi ero resa conto di non avere portato con me i libri della Chiesa, ma cercai di ricordare le cose che avevo studiato. Ég fann til óöryggis yfir því að hafa ekki haft með mér kirkjubækurnar og reyndi að rifja upp það sem ég hafði lært. |
6 Per Samaria il giorno della resa dei conti arriva nel 740 a.E.V. quando gli assiri devastano il paese e il regno settentrionale cessa di esistere come nazione indipendente. 6 Reikningsskiladagurinn rennur upp hjá Samaríu árið 740 f.o.t. þegar Assýringar eyða landið og norðurríkið hverfur af sjónarsviðinu sem sjálfstæð þjóð. |
Lo Spirito Santo l’aveva resa una realtà. Heilagur andi hafi gert þetta að raunveruleika fyrir honum. |
5:9) La parola greca qui resa “pacifici” significa letteralmente “pacificatori”. 5:9) Gríska orðið, sem hér er þýtt „friðflytjendur“, þýðir bókstaflega „friðsemjendur“. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu resa í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð resa
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.