Hvað þýðir profondeur í Franska?

Hver er merking orðsins profondeur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota profondeur í Franska.

Orðið profondeur í Franska þýðir djúp, djúphygli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins profondeur

djúp

noun

Le fait que tu veuilles le faire démontre la profondeur de ton amour.
Sú stađreynd ađ ūú viljir ūađ sũnir hve djúp ást ūín er.

djúphygli

noun

Sjá fleiri dæmi

Les racines, sa source de vie, s’étendent dans les profondeurs cachées du sol.
Ræturnar — lífgjafi trésins — liggja faldar djúpt í jörðinni.
En observant l’accomplissement du dessein éternel de Jéhovah, nous ne pouvons que nous émerveiller de la “ profondeur de la richesse et de la sagesse et de la connaissance de Dieu ”. — Rom.
Þegar við íhugum hvernig Jehóva hefur hrint eilífri fyrirætlun sinni í framkvæmd getum við ekki annað en dáðst að ,djúpi ríkdóms, speki og þekkingar hans‘. — Rómv.
42 Et à quiconque frappe il ouvre ; et les asages, et les savants, et ceux qui sont riches, qui sont bboursouflés à cause de leur science, et de leur sagesse, et de leurs richesses, oui, ce sont ceux-là qu’il méprise ; et à moins qu’ils ne rejettent ces choses et ne se considèrent comme des cinsensés devant Dieu, et ne descendent dans les profondeurs de dl’humilité, il ne leur ouvrira pas.
42 Og fyrir hverjum, sem á dyrnar knýr, mun hann upp ljúka. En hinir avitru og hinir lærðu og þeir, sem ríkir eru og bútblásnir af lærdómi sínum og visku sinni og auði sínum, já, það eru þeir, sem hann fyrirlítur. Og varpi þeir ekki þessum hlutum burt og líti á sjálfa sig sem cheimskingja frammi fyrir Guði og komi niður í djúp dauðmýktarinnar, mun hann ekki ljúka upp fyrir þeim.
14 Nous devons prendre de bonnes habitudes d’étude individuelle, et faire des recherches en profondeur dans la Bible et nos publications.
14 Við verðum að temja okkur góðar námsvenjur og kafa djúpt í orð Guðs og ritin okkar.
S' il est spécifié, cherche seulement dans ce champ Fichiers audio (mp#...) Il peut s' agir d' un titre, d' un album... Images (png...) Limiter la recherche à une résolution, à une profondeur de couleurs
Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði Hljóðskrár (mp#...) þetta getur verið heiti, plata... Myndir (png...) leita eftir upplausn, fjölda lita
Cette catacombe, explique le guide, est construite sur cinq niveaux; les excavations se sont arrêtées à 30 mètres de profondeur, juste au-dessus de la nappe phréatique.
Leiðsögumaðurinn útskýrir að þessi katakomba sé fimm hæða og nái niður á 30 metra dýpi, en þar fyrir neðan sé grunnvatnsborð.
Elle réconforte les personnes dont les êtres chers reposent dans les champs de Flandre ou ont péri dans les profondeurs de la mer ou reposent dans le petit cimetière de Santa Clara.
Hann hughreystir þá sem átt hafa ástvini er liggja á ökrum Flæmingjalands, eða fórust á sjó, eða hvíla í hinni litlu Santa Clara.
Je me demande si cette instructrice de la Primaire se doutait de la profondeur de l’impact que cette conversation allait avoir dans ma vie.
Ég hugleiði hvort þessi Barnafélagskennari viti hversu djúpstæð áhrif þetta samtal átti eftir að hafa á líf mitt.
Ils ont trouvé l'avion entier au large de Bali, dans une fosse sous-marine à 7000 m de profondeur.
Þeir fundu flugvélina í neðansjávargljúfri undan ströndum Balí á 6 kílómetra dýpi.
& Déterminer une profondeur de couleurs différente &
Stilla aðra litadýpt
Alors longue haleine était- il et si unweariable, que quand il avait nagé plus loin, il serait immédiatement replonger, cependant, et alors aucun esprit divin où pourrait en profondeur étang, sous la surface lisse, il pourrait soit en accélérant son chemin comme un poisson, car il avait le temps et possibilité de visiter le bas de la un étang dans sa partie la plus profonde.
Svo lengi winded var hann og svo unweariable, að þegar hann hafði synt lengst að hann myndi strax tækifærið aftur, samt, og þá ekki vitsmuni getur guðlega þar í djúpum tjörn, undir slétt yfirborð, gæti hann að hraðakstur leiðar sinnar eins og fiskur, því að hann hafði tíma og getu til að heimsækja neðst í tjörn í dýpsta hluta þess.
Je vois une émotion sur la gueule de ce chien d'une profondeur jamais vue à l'écran!
Ég sé tilfinningadũpt í andliti skepnunnar sem hefur aldrei áđur sést á sjķnvarpsskjá!
15 “ Ô profondeur [...] de la sagesse et de la connaissance de Dieu ! ” s’exclame l’apôtre Paul en Romains 11:33.
15 Páll postuli sagði fullur aðdáunar í Rómverjabréfinu 11:33: „Hvílíkt djúp . . . speki og þekkingar Guðs!“
Quelle que soit la profondeur des blessures affectives que tu as eues par le passé, tu n’en garderas plus de souvenirs douloureux.
Slæmar minningar munu ekki lengur trufla okkur, sama hvaða erfiðleika við höfum gengið í gegnum.
Enseigner a sensiblement le même sens, à cette nuance près que le message est communiqué avec plus de profondeur et de détails.
Að kenna er svipaðrar merkingar en felur í sér að fræða einhvern ítarlega um eitthvað.
Elle prospère aussi bien dans l’air raréfié des couches élevées de l’atmosphère que dans la fosse des Mariannes où, à une profondeur de onze mille mètres, des poissons plats nagent dans une eau qui exerce sur eux une pression d’environ une tonne au centimètre carré.
Lífverur þrífast í þunnu andrúmsloftinu í margra kílómetra hæð yfir jörð og í hinum 11 kílómetra djúpa Maríanál í Kyrrahafi þar sem flatfiskur syndir undir þrýstingi sem nemur tæpu tonni á fersentimetra.
21 Jugez de la profondeur des sentiments de Jésus pour son prochain. “Alors de grandes foules s’avancèrent vers lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets et beaucoup d’autres malades, qu’on alla même jusqu’à jeter à ses pieds, et il les guérit; de sorte que la foule était dans la stupeur en voyant les muets qui parlaient, et les boiteux qui marchaient, et les aveugles qui voyaient, et elle glorifia le Dieu d’Israël.” — Matthieu 15:30, 31.
21 Lítum á annað atvik sem Biblían greinir frá, og reynum að gera okkur í hugarlund sterkar tilfinningar Jesú til þess fólks sem svo er lýst: „Menn komu til hans hópum saman og höfðu með sér halta menn og blinda, fatlaða, mállausa og marga aðra og lögðu þá fyrir fætur hans, og hann læknaði þá. Fólkið undraðist, þegar það sá mállausa mæla, fatlaða heila, halta ganga og blinda sjá. Og þeir lofuðu Guð Ísraels.“ — Matteus 15:30, 31.
Nous en concluons que nous devons nous défaire de la “vieille personnalité” (“vieil homme”, Osty), ainsi que de notre “conduite passée” de façon définitive et décisive, en profondeur et complètement.
Það segir okkur að við þurfum að vera einbeitt í því að afklæðast „hinum gamla manni“ eða persónuleika ásamt „hinni fyrri breytni,“ gera það rækilega og algerlega.
La profondeur de l’amour de Dieu
Hinn mikli kærleikur Guðs
15 Et il arriva que nous fûmes sur le point d’être engloutis dans les profondeurs de la mer.
15 Og svo bar við, að nærri lá, að sjávardjúpið gleypti okkur.
Nettoyages en profondeur, avec une fin heureuse.
Tannhreinsun sem endar í tķmri hamingju.
Conscient de ce caractère infini de la sagesse de Jéhovah, l’apôtre Paul a écrit ces paroles enthousiastes : “ Ô profondeur de la richesse et de la sagesse et de la connaissance de Dieu !
Páll postuli gerði sér grein fyrir því og sagði þess vegna: „Hvílíkt djúp ríkdóms, speki og þekkingar Guðs!
Seul le Maître connaît les profondeurs de nos épreuves, de notre douleur et de notre souffrance.
Aðeins meistari okkar þekkir víddir rauna okkar, sársauka og þjáninga.
Je rêvais de pouvoir examiner en profondeur une religion qui réponde à toutes mes questions.”
Ég vonaðist til að geta kynnt mér óhindrað einhver trúarbrögð sem gætu veitt mér svör við öllum spurningunum.“
11 La profondeur spirituelle des méthodes d’enseignement utilisées en Israël transparaît dans tout le livre des Proverbes.
11 Hin andlega dýpt í kennsluaðferðum Ísraelsmanna er greinileg út í gegnum Orðskviðina.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu profondeur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.