Hvað þýðir lupakan í Indónesíska?
Hver er merking orðsins lupakan í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lupakan í Indónesíska.
Orðið lupakan í Indónesíska þýðir gleyma, ekki, ekkert, neitt, það gerir ekkert til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lupakan
gleyma(forget) |
ekki
|
ekkert
|
neitt
|
það gerir ekkert til(never mind) |
Sjá fleiri dæmi
Kau lupa kau menunggang dengan siapa? Hefurðu gleymt með hverjum þú ferðast? |
* Oliver Cowdery menguraikan peristiwa ini demikian: “Inilah hari-hari yang tidak pernah akan dilupakan—duduk di bawah bunyi suara yang didikte oleh ilham dari surga, membangunkan rasa syukur terbesar di dada ini! * Oliver Cowdery lýsir þessum atburðum þannig: „Þetta voru ógleymanlegir dagar. Það vakti djúpa þakklætistilfinningu í brjósti mér að sitja undir hljómi raddar, sem barst með innblæstri frá himni. |
Apakah instruksi-instruksi yang penting akan terlupakan karena ingatan mereka yang tidak sempurna? Myndu þeir gleyma mikilvægum atriðum af því að hugur þeirra var ófullkominn? |
Alkitab Dalmatin—Langka tapi Tak Terlupakan Dalmatinbiblían — fágæt en ekki gleymd |
Kita jangan gampang lupa untuk tidak mengingat itu. Viđ megum aldrei gleyma ađ muna ekki eftir henni. |
Namun ia tidak ’melupakan ketetapan-ketetapan Allah’. Samt hafði hann ‚eigi gleymt lögum Guðs.‘ |
Bocah petani itu lupa siapa dia dan dari mana dia berasal. Sveitapjakkurinn gleymir hver hann er og hvađan hann kemur. |
Saya tidak pernah lupa apa-apa. Ég gleymi aldrei neinu. |
(Mazmur 139:4; Amsal 27:11) Apabila percakapan kita bersifat rohani, kita dapat yakin bahwa Yehuwa tidak akan melupakan kita. (Sálmur 139:4; Orðskviðirnir 27:11) Við getum treyst því að Jehóva gleymir okkur ekki ef samræður okkar við aðra eru á andlegum nótum. |
”Jangan Lupa Melakukan Apa yang Baik” „Gleymið ekki velgjörðaseminni“ |
Contoh memalukan dari penghakiman yang tidak benar datang dari perumpamaan domba yang hilang, ketika para orang Farisi dan ahli Taurat menghakimi secara tidak baik, baik Juruselamat maupun rombongan makan malamnya, mengatakan, “Ia menerima orang-orang berdosa dan makan bersama-sama dengan mereka” (Lukas 15:2)—lupa akan kenyataan bahwa mereka sendiri adalah pendosa. Skammarlegt dæmi um ranglátan dóm má finna í dæmisögunni um týnda sauðinn, er fræðimennirnir og farísearnir felldu misráðinn dóm yfir bæði frelsaranum og kvöldverðarsamneyti hans, með því að segja: „Þessi maður tekur að sér syndara og samneytir þeim“ (Lúk 15:2) – þeir voru blindir fyrir þeirri staðreynd að þeir sjálfir voru syndugir. |
Sebaliknya, kita harus berbuat seperti yang dilakukan rasul Paulus, ’Lupakan apa yang telah di belakang dan arahkan diri kepada apa yang di hadapan.’ Þess í stað verðum við að gera eins og Páll postuli gerði — ‚gleyma því sem að baki er en seilast eftir því sem framundan er.‘ |
(Yehezkiel 33:33) Dan jangan pernah lupa bahwa dengan upaya kita untuk mengkomunikasikan kebenaran kepada orang-orang lain, kita sendiri mendapat manfaat. (Esekíel 33:33) Og gleymum aldrei að með viðleitni okkar til að koma sannleikanum á framfæri við aðra gerum við sjálfum okkur gott. |
Orang yang berpikir seperti itu melupakan beberapa faktor penting. Sá sem hugsar þannig gleymir nokkrum mikilvægum atriðum. |
17 Teladan yang menonjol dari Abraham tidak boleh dilupakan oleh bangsa yang berasal darinya. 17 Þjóðin, sem kom af Abraham, gleymdi ekki hinu framúrskarandi fordæmi hans. |
Kau lupa ini. Ūú gleymdir ūessum. |
" Aku cukup lupa kau tidak menyukai kucing. " " Ég gleymdi alveg að þú did ekki eins og kettir. |
Jika kamu merasa gugup sewaktu muncul kesempatan untuk memberikan kesaksian tentang imanmu, jangan lupa menyempatkan diri untuk berdoa dalam hati. Ef þér finnst erfitt að vitna um trúna þegar tækifæri gefst skaltu ekki hika við að biðja til Jehóva í hljóði. |
Yang miskin tak dilupakan, Samúðin í hjarta hans brann |
Ia bersandar pada kekayaannya untuk suatu masa depan yang aman dan melupakan sesuatu yang lebih penting: ”kaya di hadapan Allah”. Hann reiddi sig á auð sinn til að tryggja sér örugga framtíð og gleymdi því sem var þýðingarmeira — að vera „ríkur hjá Guði.“ |
Sial, Lazar, kau melupakan jalanannya! Fjárinn, Lazar, ūú gleymdir vegunum. |
Setidaknya jika kau jatuh cinta pada seseorang, kau bisa lupakan Bella. Ef þú hænist að einhverri geturðu loksins gleymt Bellu. |
Jangan pernah lupa bahwa yang penting bukanlah pendapat rekan sekerja atau teman sekolah kita, melainkan pandangan Yehuwa dan Yesus Kristus. —Galatia 1: 10. Gleymdu því aldrei að það er ekki álit vinnu- eða skólafélaga sem skiptir máli heldur hvernig Jehóva og Jesús Kristur líta á þig. — Galatabréfið 1:10. |
6:10) Jangan pernah lupa akan janji-Nya kepada semua yang takut kepada-Nya, ”Aku tidak akan membiarkan engkau atau meninggalkan engkau.” —Ibr. 6:10) Hugleiddu vandlega hverju Jehóva hefur lofað öllum þeim sem óttast hann. Hann segir: „Ég mun ekki sleppa af þér hendinni né yfirgefa þig.“ – Hebr. |
Orang Israel yang dibebaskan dari perbudakan di Mesir ”melupakan perbuatan-perbuatan [Allah]” demi kepentingan mereka dan ”tidak menunggu nasihatnya”. Ísraelsmenn voru fljótir að ‚gleyma verkum Guðs‘ í þeirra þágu eftir að hann frelsaði þá úr ánauðinni í Egyptalandi og þeir „biðu ekki ráða hans“. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lupakan í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.