Hvað þýðir liberador í Spænska?

Hver er merking orðsins liberador í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota liberador í Spænska.

Orðið liberador í Spænska þýðir frelsari, losa, sleppa, birta, losun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins liberador

frelsari

(liberator)

losa

(release)

sleppa

(release)

birta

(release)

losun

(release)

Sjá fleiri dæmi

Entonces su padre le dio un impulso liberador muy fuerte por detrás, y él corrían, sangrando profusamente, ahora en el interior de su habitación.
Og faðir hans gaf honum eitt mjög sterkt frelsandi ýta aftan frá, og hann scurried, blæðingar alvarlega, langt inn í innri herbergið hans.
¿Cuál es esta enseñanza bíblica liberadora que trasciende las distinciones de clase?
Hver er þessi kenning Biblíunnar sem hafin er yfir stéttamismun og gerir menn frjálsa?
12 La Palabra de Dios contiene verdades liberadoras y nos proporciona iluminación.
12 Orð Guðs inniheldur frelsandi og fræðandi sannleika.
Al contrario, son emocionantes y liberadoras, dan sentido a nuestra vida y nos llenan de gozo y esperanza.
Þau veita lífi okkar gildi og fylla okkur gleði og von.
Para nosotros, la sanación milagrosa, la protección poderosa, el conocimiento divino, el perdón liberador y la paz preciada, son algunas de las respuestas que recibimos al ofrecer con fe “la oración del alma”7.
Fyrir okkur þá eru undursamleg lækning, kraftmikil vernd, guðdómleg þekking, frelsandi fyrirgefning og dýrmætur friður meðal þeirra svara sem við hljótum þegar við flytjum „andans einlægt mál“7 í trú.
Al hacerlo, puede beneficiarse de las verdades liberadoras que en la actualidad Jehová pone a nuestra disposición mediante su organización (Hebreos 10:24, 25).
Með því geturðu notið góðs af þeim frelsandi sannleika sem okkur stendur til boða fyrir milligöngu skipulags Jehóva nú á tímum. — Hebreabréfið 10: 24, 25.
Como hemos visto, la verdad contenida en la Biblia ejerce un efecto liberador en las personas de cualquier edad que la estudian y toman a pecho su mensaje.
Eins og við höfum séð hefur sannleikur Biblíunnar frelsandi áhrif á alla aldurshópa sem kynna sér hann og taka hann til sín.
Me imagino que no tienen " liberadores ", ¿verdad?
Eigiđ ūiđ nokkra bũsleppara?
También descubrimos las liberadoras respuestas a las preguntas fundamentales de la vida: ¿Por qué estamos aquí?
Við fáum líka fullnægjandi svör við stóru spurningunum í lífinu: Hver er tilgangur lífsins?
* Lejos de ser una experiencia liberadora, el divorcio puede exigir el pago de un precio muy elevado.
* Hjónaskilnaður getur verið ótrúlega dýrkeyptur og því fer fjarri að hann hafi frelsi í för með sér.
Es muy liberador... si te Io planteas como una terapia.
ūađ veitir frelsi ef litiđ er á ūađ sem međferđ.
18 En esto radica una gran verdad liberadora.
18 Í þessu er fólginn mikill og frelsandi sannleikur.
En ocasiones la vida pone a prueba nuestra confianza en la misericordia, la justicia y el juicio de Cristo, así como en Su invitación liberadora de permitir que Su expiación nos sane, conforme perdonamos a los demás y a nosotros mismos.
Stundum reynir lífið á traust okkar á náð Guðs, réttæti og dóm og á frelsandi boð hans um að leyfa friðþægingunni að lækna okkur er við fyrirgefum öðrum og okkur sjálfum.
De este modo, se puso el fundamento para enseñar las verdades bíblicas espiritualmente liberadoras a las personas humildes de las muchas tribus y grupos nacionales que allí habitan.
Þannig var grunnurinn lagður að því að kenna auðmjúkum mönnum af mörgum ættflokkum og þjóðernum, sem þar búa, andlega frelsandi biblíusannindi.
Efectivamente, la verdad es liberadora.
(Jóhannes 8:32) Já, sannleikurinn veitir frelsi.
Es tan liberador.
Ūađ er svo freIsandi.
Estas Escrituras nos enseñan en cuanto al poder liberador del Señor.
Þessar ritningar kenna okkur um kraft Drottins til björgunar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu liberador í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.