Hvað þýðir lawan kata í Indónesíska?
Hver er merking orðsins lawan kata í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lawan kata í Indónesíska.
Orðið lawan kata í Indónesíska þýðir andheiti, andrætt orð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lawan kata
andheitinoun |
andrætt orðnoun |
Sjá fleiri dæmi
Yesus membandingkan ”sederhana” bukan dengan lawan katanya, yakni ”rumit”, melainkan dengan kata ”fasik”. Hann talar um að auga geti ýmist verið „heilt“ eða „spillt“. |
Lawan kata sakral adalah fasik atau sekuler—yaitu jasmani atau duniawi. Andstæðan við heilagleika er guðlast eða veraldarhyggja ‒ það sem er stundlegt eða veraldlegt. |
”Bangsa akan bangkit melawan bangsa,” katanya, dan akan ada kelaparan, gempa bumi, dan penyakit sampar. „Þjóð mun rísa gegn þjóð,“ segir hann, og það verður hungur, jarðskjálftar og drepsóttir. |
Jangan mengatakan kata melawan ayah saya! Ekki hallmæla föđur mínum! |
Beberapa kamus menyertakan sinonim (kata-kata yang serupa maknanya, tetapi tidak identik) dan antonim (kata-kata yang berlawanan makna) di bawah tiap-tiap kata. Til eru orðabækur sem gefa upp samheiti (orð sömu eða líkrar merkingar) og andheiti (orð gagnstæðrar merkingar). |
Apabila kita mempelajari Firman Allah dan melakukan apa yang dikatakannya, kita melawan Iblis dan mendekat kepada Allah. Þegar við kynnum okkur orð Guðs og förum eftir því sem við lærum stöndum við gegn djöflinum og eignumst náið samband við Guð. |
”Pada tahun 60-an kita mengalami revolusi melawan tata krama,” kata Marjabelle Stewart, seorang penulis dan guru yang populer mengenai pokok itu, ”namun revolusi baru akan mengembalikannya. „Við gerðum uppreisn gegn góðum mannasiðum á sjöunda áratugnum,“ segir Marjabelle Stewart sem bæði hefur skrifað og kennt um þetta efni, „en nú eru þeir að komast í gildi aftur með nýrri byltingu. |
25:11) Saudara mungkin tidak selalu sependapat dengan semua hal yang dikatakan lawan bicara Saudara, tetapi Saudara tidak perlu mempersoalkan setiap pandangan yang tidak berdasarkan Alkitab yang ia kemukakan. 25:11) Þú ert kannski ekki sammála öllu sem viðmælandi þinn segir en það er ástæðulaust að gera veður út af öllum óbiblíulegum sjónarmiðum sem hann lætur í ljós. |
14 Namun, pertama-tama, perhatikan bahwa tindakan-tindakan raja utara ini tidak dikatakan akan ditujukan melawan raja selatan. 14 En tökum þó fyrst eftir að þessar aðgerðir konungsins norður frá eru ekki sagðar vera gegn konunginum suður frá. |
Dengan sederhana dapat dikatakan, kematian adalah lawan dari kehidupan. Dauðinn er einfaldlega andstæða lífsins. |
Mereka berkata kepada Pilatus, ’Yesus melawan pemerintah. Þeir segja Pílatusi: ,Jesús er á móti ríkisstjórninni. |
DALAM Khotbah di Gunung yang terkenal, Yesus Kristus berkata, ”Jangan melawan orang yang fasik; melainkan barang siapa menampar pipi kananmu, berikan juga kepadanya pipi yang sebelahnya.” —Matius 5:39. JESÚS Kristur sagði í hinni frægu fjallræðu: „Rísið ekki gegn þeim sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn þá bjóð honum einnig hina.“ — Matteus 5:39. |
”Kita bisa menghabiskan terlalu banyak waktu untuk mengobrol dengan lawan jenis, sekalipun dia ’cuma teman biasa’,” kata Joan. „Maður getur notað allt of mikinn tíma í að tala við einhvern af hinu kyninu þótt hann sé ,bara vinur‘,“ segir Joan. |
Tetapi Aku berkata kepadamu: Janganlah kamu melawan orang yang berbuat jahat kepadamu, melainkan siapapun yang menampar pipi kananmu, berilah juga kepadanya pipi kirimu.” En ég segi yður: Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“ |
Tapi Saul berkata kepada Daud, ’Kau tidak dapat melawan orang Filistin ini. En Sál segir við Davíð: ‚Þú getur ekki barist við Filistann. |
6 Ketika Musa mengutus Yosua untuk berperang melawan orang-orang Amalek, ”Yosua melakukan seperti yang dikatakan Musa kepadanya.” 6 Þegar Móse sendi Jósúa til að berjast við Amalekíta ‚gjörði Jósúa sem Móse hafði sagt honum.‘ |
2 Sekitar 500 tahun sebelum zaman Paulus, seorang hamba Allah yang tinggal di Yerusalem memperlihatkan kebenaran kata-kata Paulus tentang perjuangan melawan apa yang jahat. 2 Um 500 árum áður sannreyndi þjónn Guðs í Jerúsalem þessi orð Páls um baráttuna gegn hinu illa. |
SELAMA suatu kampanye besar-besaran melawan penyalahgunaan narkoba, kaum muda di Amerika Serikat didesak: ”Katakan saja tidak”. „SEGÐU bara nei.“ Á þessu var hamrað í herferð gegn fíkniefnaneyslu meðal ungs fólks sem gerð var í Bandaríkjunum fyrir fáeinum árum. |
17:14) Kalau lawan bicara Saudara mulai marah, berupayalah keras untuk bertutur kata dengan lembut. 17:14) Ef viðmælandi þinn reiðist skaltu enn fremur leggja áherslu á að vera mildur í tali. |
31 Sekarang, ketika Alma telah mengatakan perkataan ini dia berjuang kembali melawan Amlisi; dan dia dikuatkan, sedemikian rupa sehingga dia membunuh Amlisi dengan pedang. 31 Þegar Alma hafði mælt þessi orð, lagði hann aftur til bardaga við Amlikí, og honum veittist svo mikill styrkur, að hann felldi Amlikí með sverði. |
Tindakan dan perkataannya adalah “jerat lawan, yang telah dia letakkan untuk menangkap orang-orang [ini], agar dia boleh membawa [mereka] ke dalam ketundukan kepadanya, agar dia boleh mengelilingi [mereka] dengan rantainya” (Alma 12:6). Verk hans og orð voru „snara andstæðingsins, sem hann ætlaði sér að veiða þetta fólk í, svo að honum tækist að beygja [þá] undir vilja sinn og umlykja [þá] hlekkjum sínum og fjötra [þá] til ævarandi tortímingar í samræmi við kröftuga fjötra sína“ (Alma 12:6). |
Para pejabat pemerintah AS memutuskan untuk mengecek apakah mungkin pihak lawan mereka ”memperoleh peralatan eksklusif militer” via Internet, kata majalah New Scientist. Í tímaritinu New Scientist segir að bandarísk stjórnvöld hafi ákveðið að athuga hvort hugsanlegir óvinir gætu notað Netið til að „komast yfir búnað sem einungis [bandaríski] herinn má hafa aðgang að“. |
Dan Limhi berkata kepadanya: Apa alasan kamu telah datang berperang melawan rakyatku? Og Limí sagði við hann: Hvaða ástæðu hefur þú til að fara með stríði á hendur þjóð minni? |
(1 Petrus 5:8) ”Pergulatan kita,” kata Paulus, ”bukan melawan darah dan daging, tetapi melawan pemerintah-pemerintah, melawan kalangan berwenang, melawan para penguasa dunia dari kegelapan ini, melawan kumpulan roh yang fasik di tempat-tempat surgawi.” (1. Pétursbréf 5:8) Páll postuli sagði: „Baráttan sem við eigum í er ekki við menn af holdi og blóði heldur við tignirnar og völdin, við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ |
Kata ’mematikan’ berarti kita harus melakukan apa saja untuk melawan hasrat yang amoral. Orðið ,deyðið‘ gefur til kynna að við þurfum að leggja mikið á okkur til að berjast gegn siðlausum löngunum. |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lawan kata í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.