Hvað þýðir jarra í Spænska?

Hver er merking orðsins jarra í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jarra í Spænska.

Orðið jarra í Spænska þýðir kanna, krús. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins jarra

kanna

nounfeminine

krús

nounfeminine

¿Solo tenemos uno, la jarra de vino?
Viđ erum bara međ krús.

Sjá fleiri dæmi

Era un regalo hecho a mano que me dio mi abuelita en el que derramaste una jarra de Midori Sour ¿y lo mencionas como si no significara nada?
Það var handsaumuð gjöf sem amma mín gaf mér sem þú helltir könnu af Midouri Sour á. Og núna nefnirðu það eins og það sé ekkert?
También se guardó allí un jarro de maná.
Í henni var einnig geymd krukka með manna.
Jarras de cerveza
Bjórkrúsir
¿Cómo iba a quitar los residuos de orgullo de mi jarra?
Hvernig gat ég náð dreggjum drambsins úr kerinu?
El sacar agua de “un pozo angosto” es difícil debido a que los jarros de barro se rompen fácilmente al dar contra sus lados.
Erfitt er að draga vatn úr ‚þröngum pytti‘ eða brunni, því að mikil hætta er á að brjóta leirkrúsir á brunnveggjunum.
18 “El jarro junto al manantial” es el corazón, que recibe y bombea el torrente sanguíneo para que circule por todo el cuerpo.
18 ‚Skjólan við lindina‘ er hjartað sem tekur við blóðstreyminu og sendir það aftur í hringrás út um líkamann.
Por ejemplo, los israelitas recibieron instrucciones de utilizar cuernos, jarras y antorchas, en vez de las armas bélicas al uso.
Til dæmis var þeim einu sinni fyrirskipað að nota lúðra, krúsir og blys — sem eru varla hefðbundin stríðsvopn!
Lo que tiene que suceder es que la joven a quien yo diga: ‘Baja tu jarro de agua, por favor, para que yo beba’, y que realmente diga: ‘Bebe, y también daré de beber a tus camellos’, esta sea la que tienes que asignar a tu siervo, a Isaac; y mediante esto déjame saber que has ejecutado amor leal para con mi amo”. (Génesis 24:11-14.)
Og ef sú stúlka, sem ég segi við: ‚Tak niður skjólu þína, að ég megi drekka,‘ svarar: ‚Drekk þú, og ég vil líka brynna úlföldum þínum,‘ — hún sé sú, sem þú hefir fyrirhugað þjóni þínum Ísak, og af því mun ég marka, að þú auðsýnir miskunn húsbónda mínum.“ — 1. Mósebók 24:11-14.
En seguida el siervo corrió a su encuentro y dijo: ‘Dame, por favor, un sorbito de agua de tu jarro’.
Þá hljóp þjónninn móti henni og mælti: ‚Gef mér vatnssopa að drekka úr skjólu þinni.‘
8 ¿‘Quién puede volcar estos jarros de agua del cielo’ para hacer que la lluvia caiga a la Tierra?
8 Þessir „vatnsbelgir himinsins — hver hellir úr þeim“ til að láta rigna á jörðina?
Esta agua viva comenzará a llenarnos y, al estar rebosantes de Su amor, podremos inclinar la jarra de nuestra alma y compartir su contenido con otras personas que tienen sed de sanidad, esperanza y pertenencia.
Þetta lifandi vatn mun taka að fylla okkur, og barmafull af elsku hans, getum við tekið úr keri sálar okkar og miðlað öðrum af vatni þess, sem þrá lækningu, von og samastað.
Pues bien, la joven era de apariencia muy atractiva, virgen, y ningún hombre había tenido coito con ella; y vino bajando hasta la fuente y empezó a llenar su jarro de agua, y entonces subió.
Hún gekk niður að lindinni, fyllti skjólu sína og gekk aftur upp frá lindinni.
En 1975 y 1976, arqueólogos que trabajaban en el Néguev descubrieron una colección de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso, grandes jarros de almacenaje y vasijas de piedra.
Á árunum 1975 og 1976 grófu fornleifafræðingar upp í Negeb safn hebreskra og fönikískra áletrana á múrhúðuðum veggjum, stórum geymslukerjum og steinkerjum.
Reconocí mi orgullo cuando el presidente Ezra Taft Benson habló sobre limpiar el interior del vaso6. Me imaginé que yo era como una jarra.
Ég uppgötvaði eigið dramb þegar Ezra Taft Benson forseti ræddi um að hreinsa kerið okkar að innan.6 Ég ímyndaði mig sem ker.
En el momento de la muerte, el corazón es como un jarro que se rompe, que se hace añicos junto al manantial, porque ya no puede recibir, contener ni bombear la sangre vital para el sustento y la revitalización del cuerpo.
Við dauðann verður hjartað eins og mölvuð skjóla eða krukka, sem brotnar við lindina af því að það getur ekki lengur tekið við, rúmað og dælt blóðinu sem er nauðsynlegt til að næra líkamann og halda honum gangandi.
Ni jarro ni nada.
Engin krukka eđa neitt.
Encontré un jarro con $ 120 dentro.
Ég fann krukkuna međ 120 dölunum.
En efecto, consideran que los siervos de Dios son muy inferiores a ellos, y que sus hijos no valen más que el alquiler de una prostituta o el precio de una jarra de vino.
Já, þeir líta niður á þjóna Guðs, telja þá standa sér langt að baki og börn þeirra ekki meira virði en gjald vændiskonu eða verð vínkönnu.
17 Se nos exhorta a acordarnos de nuestro Creador “antes que se remueva la cuerda de plata, y se quebrante el tazón de oro, y se quiebre el jarro junto al manantial, y haya sido quebrantada la rueda del agua para la cisterna” (Eclesiastés 12:6).
17 Við erum hvött til að muna eftir skapara okkar „áður en silfurþráðurinn slitnar og gullskálin brotnar og skjólan mölvast við lindina og hjólið brotnar við brunninn.“
Entonces, al irse aproximando la muerte, ‘se quita la cuerda de plata, y se quebranta el tazón de oro, y se quiebra el jarro junto al manantial’.
Þegar dauðann ber að garði slitnar „silfurþráðurinn . . . og gullskálin brotnar og skjólan mölvast við lindina.“
(Jueces 7:1-7, 16; 8:10.) Mientras los 300 israelitas rodearon el campamento madianita durante la noche, cada uno portaba un cuerno y un jarro de agua con una antorcha en su interior.
(Dómarabókin 7: 1-7, 16; 8:10) Mennirnir 300 umkringdu herbúðir Midíaníta að næturlagi og voru allir með lúðra og vatnskrús með blysum í.
Está tomando agua de la jarra, en lugar de un vaso.
Drekkur beint úr vatnskönnunni en ekki... úr glasi.
" Diablo tonto! ", Dijo el marinero, las piernas separadas, los codos en jarras, mirando el retroceso figura.
" Silly djöfullinn! " Sagði Mariner, fætur breiður í sundur, olnbogar akimbo, horfa á rénum Mynd.
Los fragmentos de una jarra de tres mil años de antigüedad, desenterrados en el 2012, despertaron hace poco el interés de los investigadores.
Brot úr 3.000 ára gamalli leirkrukku, sem fundust árið 2012, vöktu nýlega áhuga fornleifafræðinga.
Sin embargo, se retractó de inmediato, para el contacto se sentía como un jarro de agua fría en todo él.
En hann kölluðu inn það strax, að hafa samband fannst eins kalt sturtu allan honum.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jarra í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.