Hvað þýðir hacer caso í Spænska?
Hver er merking orðsins hacer caso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hacer caso í Spænska.
Orðið hacer caso í Spænska þýðir sÿna athygli, athuga, stilla, að sópa, drífa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hacer caso
sÿna athygli
|
athuga(pay attention) |
stilla(heed) |
að sópa
|
drífa
|
Sjá fleiri dæmi
Sin embargo, hacer caso de las advertencias puede suponer la diferencia entre la vida y la muerte. Það getur engu að síður orðið manni til lífs að taka mark á viðvörunum. |
Por tanto, existen buenas razones para hacer caso a nuestro amoroso Padre celestial. Við þurfum því að hlusta á kærleiksríkan himneskan föður okkar og það er fullt tilefni til þess. |
No podemos permitirnos el lujo de hacer caso omiso de cualquier conocimiento que Jehová haga disponible. Við höfum ekki efni á að vísa frá okkur nokkru af þeirri þekkingu sem Jehóva gefur okkur kost á. |
Entender esto ayudó a Lucy a no hacer caso a esos comentarios. Eftir að hafa komist að þessari niðurstöðu tók Lísa þá skynsamlegu ákvörðun að leiða hjá sér þessar neikvæðu athugasemdir. |
3, 4. a) ¿Qué implica hacer caso de la advertencia de Jesús respecto a su venida? 3, 4. (a) Hvað þurfum við að gera til að fylgja viðvöruninni sem Jesús gaf um komu sína? |
No, hay demasiadas complicaciones de las que no puedo hacer caso omiso. Nei, ūađ er of flķkiđ fyrir mig. |
Pues tienes que hacer caso, jovencito. Ūú ættir ađ trúa honum, hr. Dill Harris. |
Además, ella nunca le va a hacer caso. Svo nær Griffin aldrei í ūessa stelpu. |
Pero el precio que pagaron por no hacer caso de las advertencias fue la vida. Það reyndist því dýrkeypt að taka ekki mark á viðvörunum. |
¿Hacer caso? Virka hlustun? |
¿ Cómo puede el jurado hacer caso omiso de lo que ya ha oído? Hvernig getur kviðdómur hunsað það sem hann er búinn að heyra? |
Hacer caso de las advertencias puede salvarle la vida Taktu mark á viðvörunum og bjargaðu lífinu |
Quizá sea la última persona a la que deberías hacer caso. Ég er líklega sú síđasta sem ūú ættir ađ hlusta á. |
Muchos se salvaron de las cenizas volcánicas del monte Pinatubo por hacer caso de las advertencias Margir björguðust þegar sprengigos varð í Pinatubofjalli. Þeir tóku mark á viðvörun. |
¿Por qué hacer caso a Leo? Af hverju ertu ađ hlusta á Leo? |
Hacer caso de este consejo me ayudó a terminar la carrera”. Mér tókst að ljúka hlaupinu með því að fara eftir þessu.“ |
En consecuencia, es preciso hacer caso de la advertencia: “Mantengan su juicio, sean vigilantes. Já, við þurfum að hlýða viðvöruninni: „Verið algáðir, vakið. |
He visto a varios peces hacer caso omiso de este. „Ég hef séð suma laxa hunsa hjáleiðina. |
Tal como Jesús fue obediente a su Padre celestial, también los hijos deben hacer caso a sus padres. (Jóhannes 8:28, 29) Jesús var hlýðinn föður sínum á himnum og Biblían segir börnum að hlýða foreldrunum. |
Permitir hacer caso omiso Leyfa yfirtöku |
¿A qué advertencias debemos hacer caso en la actualidad? Hvaða viðvaranir ættum við að taka til okkar? |
Fácilmente pudiéramos enredarnos en negocios turbios o hacer caso de promesas poco realistas del tipo Hágase rico en poco tiempo. Það er hægur vandi að flækjast í vafasöm, óraunsæ eða áhættusöm viðskipti. |
Y en cierto modo más mandona, como si te tuviera que hacer caso, en lugar de hacérmelo tú a mí. Og einhvern veginn ráđríkari, eins og ég verđi ađ taka tillit til ūín en ekki ūú til mín. |
Janet llegó a la conclusión de que tenía que hacer caso de este consejo, así que decidió hablar con la hermana. Hún ákvað að ræða málin við hina systurina. |
Si no tenemos cuidado, podríamos hacer caso de los malvados consejos de Satanás y no de los amorosos consejos de Dios. Ef við vörum okkur ekki gætum við farið að leggja eyrun við skaðlegum ráðum Satans í stað þess að hlusta á kærleiksríkar ráðleggingar Guðs. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hacer caso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð hacer caso
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.