Hvað þýðir espiga í Spænska?
Hver er merking orðsins espiga í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota espiga í Spænska.
Orðið espiga í Spænska þýðir ax. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins espiga
axnounneuter |
Sjá fleiri dæmi
(Lucas 6:3, 4, Versión Popular). Con estas palabras Jesús silenció a ciertos fariseos que habían acusado a sus discípulos de violar el sábado porque éstos habían arrancado en sábado unas cuantas espigas para comer. (Lúkas 6:3, 4) Með þessum orðum þaggaði Jesús niður í nokkrum faríseum sem höfðu sakað lærisveina hans um að brjóta hvíldardagshelgina með því að tína fáein öx og eta á hvíldardeginum. |
Su modo de razonar contradictorio se puso de manifiesto cuando criticaron a los discípulos de Jesús por arrancar las espigas y comer grano en sábado, pero no sintieron ningún remordimiento de conciencia cuando más tarde ese mismo día conspiraron para matar a Jesús. (Mateo 12:1, 2, 14.) Mótsagnirnar í hugsanagangi þeirra komu í ljós er þeir gagnrýndu lærisveina Jesú fyrir að tína öx á hvíldardegi og eta kornið, en síðar sama dag fengu þeir ekki minnsta samviskubit er þeir lögðu á ráðin um að myrða Jesú. — Matteus 12: 1, 2, 14. |
Los datos recogidos constituyen la base para un programa de desarrollo que determina el grosor óptimo de la espiga y el número de hileras de granos. Þær upplýsingar notar plantan til að leggja grunninn að vaxtarferli sem ákvarðar hver sé hagstæðasta kólfvíddin, mæld eftir axafjöldanum sem hún hefur á að skipa. |
Sus discípulos arrancan espigas en sábado; él se llama a sí mismo “Señor del sábado” Lærisveinar tína öx á hvíldardegi; Jesús er „Drottinn hvíldardagsins“. |
Recordemos la ocasión en que los fariseos condenaron a sus discípulos por arrancar algunas espigas en sábado y comérselas. Einhverju sinni fordæmdu farísearnir lærisveina hans fyrir að tína og borða korn á hvíldardegi. |
Cada espiga puede tener más de 8 flores. Í hverju blómi er 8 fræflar. |
”Después de eso vi en mi sueño, y sucede que estaban subiendo siete espigas en una sola caña, llenas y buenas. Og ég sá í draumi mínum, og sjá, sjö öx uxu á einni stöng, full og væn. |
Recuerde, por ejemplo, la ocasión en que los fariseos acusaron a los discípulos de Jesús de haber violado la ley sabática al recoger y comerse unas cuantas espigas de un campo que hallaron a su paso. Lærisveinarnir höfðu tínt nokkur kornöx á akri og borðað þegar þeir áttu leið hjá. |
En el capítulo 2, se explica que Rut trabajó en la siega recogiendo espigas en el campo de Booz. Kapítuli 2 segir frá því að Rut safnaði kornöxum á akri Bóasar. |
Por sí misma la tierra gradualmente fructifica: primero el tallo de hierba, luego la espiga, finalmente el grano lleno en la espiga. Sjálfkrafa ber jörðin ávöxt, fyrst stráið, þá axið og síðan fullvaxið hveiti í axinu. |
Por ello, se apresuraron a protestar cuando cierto sábado los discípulos de Jesús arrancaron unas espigas y comieron los granos. Þess vegna mótmæltu þeir þegar lærisveinar Jesú tíndu korn á hvíldardegi og átu. |
Entonces vi siete espigas de grano delgadas y secas. Síðan sá ég sjö grönn og skrælnuð kornöx. |
¿Primero el banco se seca y ahora lo de la espiga? Fyrst þornar bankinn upp og núna kraninn? |
Si acaso distingue las flores, ¿son tan pequeñas que pasan desapercibidas? ¿Se agrupan en forma de espiga, racimo o panícula? Eru blómin — ef þau eru sjáanleg — lítt áberandi og smá og mynda þau öx, axpunt eða punt? |
Según el estudioso jesuita Antonio Ferrua, algunos préstamos evidentes del arte idolátrico comprenden la personificación de seres abstractos: las cuatro estaciones representadas con cupidos o con otras escenas más complejas, como el verano coronado de espigas y lirios, etcétera.” Að sögn Jesúítafræðimannsins Antonia Ferrua eru persónugervingar óhlutlægra afla sóttir algerlega í heiðna hjáguðalist: Árstíðirnar fjórar eru táknaðar með vængjuðum börnum, og á flóknari árstíðamyndum er sumarið krýnt kornöxum og liljum og svo framvegis.“ |
Da flores azul brillantes en una inflorescencia de espiga. Blómstrar tvisvar á ári með heiðbláum blómum. |
Las siete vacas gordas y las siete espigas de grano llenas significan siete años, y las siete vacas flacas y las siete espigas de grano delgadas significan otros siete años. Feitu kýrnar sjö og vænu kornöxin sjö merkja sjö ár og mögru kýrnar sjö og grönnu kornöxin sjö merkja önnur sjö ár. |
Siglos antes, un faraón egipcio soñó con siete espigas llenas de grano y siete vacas gordas en contraste con siete espigas delgadas y siete vacas flacas. Öldum áður dreymdi egypskan faraó draum um sjö heilbrigð öx, sjö skrælnuð öx, sjö feitar kýr og sjö magrar kýr. |
Floreciendo posiblemente en terrazas hasta las cumbres de las montañas, los tallos altos y gruesos que sostenían las pesadas espigas de grano podrían compararse a los altos cedros del Líbano. Ef kornið yxi á stöllum upp til fjallstindanna mætti líkja háum, þykkum stönglinum, sem bar þungt kornaxið, við hin traustu og tígurlegu sedrustré í Líbanon. |
Y las espigas de grano delgadas empezaron a tragarse a las siete espigas buenas.’ Og grönnu kornöxin gleyptu góðu kornöxin sjö.‘ |
‘En mi segundo sueño vi siete espigas de grano lleno y maduro que crecían en un solo tallo. Í hinum draumnum sá ég sjö væn og þroskuð kornöx sem uxu á einni kornstöng. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu espiga í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð espiga
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.