Hvað þýðir enseñar í Spænska?
Hver er merking orðsins enseñar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enseñar í Spænska.
Orðið enseñar í Spænska þýðir kenna, læra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enseñar
kennaverb (Transmitir conocimientos o habilidades.) Nunca le enseñes a un niño algo de lo que no estás seguro. Aldrei kenna barni neitt sem þú ert ekki sjálfur viss um. |
læraverb Su ejemplo nos enseña mucho sobre cómo conservar el gozo. Margt má læra af fordæmi þeirra um það að varðveita gleði sína. |
Sjá fleiri dæmi
Porque las Escrituras inspiradas y ‘provechosas para enseñar’ se ordenan de acuerdo a un catálogo establecido, comúnmente llamado canon. Vegna þess að til er afmörkuð bókaskrá, oft nefnd canona um hin innblásnu rit sem eru „nytsöm til fræðslu.“ (2. |
¿Cómo se les puede enseñar a los niños a mantener “sencillo” su ojo? Hvernig er hægt að kenna börnum að varðveita auga sitt „heilt“? |
El primero nos recordará por qué debemos predicar con entusiasmo; el segundo explicará cómo mejorar nuestro “arte de enseñar”, y el tercero nos animará al mostrarnos que todavía hay mucha gente que está respondiendo al mensaje. Þær minna á hvers vegna við þurfum að prédika án afláts, sýna okkur hvernig við getum bætt kennslutæknina og benda á þá uppörvandi staðreynd að margir taka enn við fagnaðarerindinu. |
¿Cree que es bueno enseñar a su niña a pelear? Er sniđugt ađ kenna stúlku ađ slást? |
2 Como parte de “toda Escritura [...] inspirada de Dios”, la historia de Abrahán es verdadera y “provechosa para [el] enseñar [cristiano]”. 2 Frásagan af Abraham er hluti ‚allrar Ritningar sem er innblásin af Guði‘ og er því sannsöguleg og „nytsöm til fræðslu“ kristinna manna. |
10 Otra manera práctica de enseñar a los hijos a escuchar a Jehová es estudiando semanalmente la Biblia en familia (Isaías 30:21). 10 Biblíuumræður innan fjölskyldunnar eru önnur góð leið til að kenna börnunum að hlusta á Jehóva. |
8 Según los historiadores, algunos de los guías religiosos más ilustres se quedaban en el templo después de las fiestas para enseñar a la gente en alguno de sus amplios atrios. 8 Sagnfræðingar segja að sumir af helstu trúarleiðtogum þjóðarinnar hafi dvalið um tíma í musterinu eftir hátíðir og kennt í einum af hinum rúmgóðu forsölum sem þar voru. |
Jesús dio el ejemplo al enseñar a sus seguidores que pidieran en oración al Dios verdadero: “Venga tu reino”. Jesús gaf fordæmið með því að kenna fylgjendum sínum að biðja til hins sanna Guðs: „Til komi þitt ríki.“ |
Y más importante aún es que con tal educación estarán mejor preparados para leer y comprender las Escrituras, llegar a conclusiones lógicas, resolver problemas y enseñar las verdades bíblicas de una manera clara y convincente. Og það sem meira er, vel menntaður kristinn maður á auðveldara með að lesa Biblíuna af skilningi, rökhugsa, draga réttar ályktanir og kenna sannindi Biblíunnar á skýran og sannfærandi hátt. |
8 La Cábala, conjunto de escritos místicos del judaísmo posterior, llega al extremo de enseñar la reencarnación. 8 Í kabbala, dulhyggjuritum sem gyðingar tóku seinna saman, er jafnvel gengið svo langt að halda fram endurholdgun. |
‘Enseñar y predicar las buenas nuevas’ Hann kenndi og prédikaði fagnaðarerindið |
Con el objeto de enseñar que ningún discípulo suyo debía ensalzarse sobre sus compañeros, dijo: “No sean llamados Rabí, porque uno solo es su maestro, mientras que todos ustedes son hermanos. Jesús benti fylgjendum sínum á að engin ætti að hefja sjálfan sig yfir trúbræður sína þegar hann sagði: „Þér skuluð ekki láta kalla yður meistara, því einn er yðar meistari og þér allir bræður. |
“El esclavo del Señor no tiene necesidad de pelear —indicó Pablo más adelante—, sino de ser amable para con todos, capacitado para enseñar, manteniéndose reprimido bajo lo malo, instruyendo con apacibilidad a los que no están favorablemente dispuestos.” „Þjónn Drottins á ekki að eiga í ófriði,“ áminnti Páll síðar, „heldur á hann að vera ljúfur við alla, góður fræðari, þolinn í þrautum, hógvær er hann agar þá, sem skipast í móti.“ |
“En la Iglesia aprendí a enseñar a los niños, lo cual me ha ayudado en gran medida en la carrera”. „Mér var kennt í kirkju hvernig kenna á börnum og það hefur hjálpað mér mikið í þessu námi.“ |
Por todo el mundo, muchas personas se han basado en las Escrituras para establecer dichas normas y así se han convertido en pruebas vivientes de que la Biblia en verdad “es inspirada de Dios y provechosa para enseñar, para censurar, para rectificar las cosas, para disciplinar en justicia” (2 Timoteo 3:16). Fólk út um allan heim hefur komist að raun um að Biblían hjálpar því að setja slíka staðla fyrir fjölskylduna, og það er sönnun þess að Biblían er í raun og veru „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti“. |
Eze 44:23. Los sacerdotes debían enseñar al pueblo “la diferencia entre lo que es inmundo y lo que es limpio”. Esk 44:23 – Prestarnir áttu að kenna fólkinu „muninn á óhreinu og hreinu“. |
Por tanto, a quien satisfaga los requisitos para tal puesto debe conocérsele por ser un cristiano “que se adhiera firmemente a la fiel palabra en lo que toca a su arte de enseñar” (Tito 1:9). 12:36, 37) Áður en menn eru valdir til öldungsstarfa þurfa þeir að vera þekktir fyrir að ‚halda fast við hið áreiðanlega orð sem samkvæmt er kenningunni.‘ — Tít. 1:9. |
Pida a los presentes que hablen de las alegrías que han tenido al enseñar la verdad a una persona y observar su progreso espiritual. 99. Biðjið áheyrendur að segja frá þeirri gleði sem það hefur veitt þeim að kenna biblíunemenda sannleikann og sjá hann taka framförum í trúnni. |
Esa conversación nos ha dado a mi esposa y a mí muchas oportunidades de enseñar a nuestras hijas, Lizzie, Susie y Emma, sobre lo que la Expiación significa realmente para cada uno de nosotros. Samtal þetta hefur veitt mér og eiginkonu minni mörg tækifæri til að fræða dætur okkar, Lizzie, Susie og Emmu, um raunverulega merkingu friðþægingarinnar fyrir okkur öll. |
Por lo tanto, pudo enseñar a los seres humanos lo que había aprendido de Dios. Þess vegna gat hann kennt fólki það sem hann hafði lært hjá Guði. |
No sé cómo enseñar acerca del Espíritu de Cristo, a menos que se haga lo que el Señor hizo cuando enseñó a Sus discípulos verdades invisibles e intangibles. Ég veit ekki hvernig kenna á um anda Krists, ef ekki með því að gera eins og Drottinn gerði er hann kenndi lærisveinum sínum hinn ósýnilega og óáþreifanlega sannleika. |
(1 Corintios 7:35.) Los padres harían bien en enseñar a sus hijos lo que la Biblia dice acerca de la soltería y sus ventajas con relación al servicio de Jehová. (1. Korintubréf 7:35, Lifandi orð) Viturlegt er af foreldrum að kenna börnum sínum það sem Biblían segir um einhleypi og kosti þess í tengslum við þjónustuna við Jehóva. |
Cuarto beneficio: Sin duda te enseñará algo. Nr. 4: Þú gætir lært eitthvað. |
La primera muestra cómo enseñar al estudiante a preparar la lección al marcar o subrayar las palabras y frases claves que contestan de manera directa las preguntas impresas. Sú fyrri sýnir hvernig kenna megi nemanda í biblíunámi að búa sig undir hverja námsstund með því að strika undir lykilorðin sem svara neðanmálsspurningunum við greinina einna skýrast. |
¿Qué sucesos durante el ministerio de Jesús muestran que él estaba dispuesto a enseñar verdades espirituales profundas a las mujeres? Hvaða atvik úr þjónustu Jesú sýna að hann var fús til að kenna konum djúp, andleg sannindi? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enseñar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð enseñar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.