Hvað þýðir emparer í Franska?

Hver er merking orðsins emparer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota emparer í Franska.

Orðið emparer í Franska þýðir sigra, taka, nema, kaupa, leigja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins emparer

sigra

(conquer)

taka

(take)

nema

(take)

kaupa

(take)

leigja

(take)

Sjá fleiri dæmi

La Bible dit : « Qui est lent à la colère vaut mieux qu’un homme fort, et qui maîtrise son esprit vaut mieux que celui qui s’empare d’une ville » (Proverbes 16:32).
Biblían segir: „Sá sem er seinn til reiði er betri en kappi og sá sem stjórnar geði sínu er meiri en sá sem vinnur borgir.“ – Orðskviðirnir 16:32.
On dirait que la rigueur de la mort s'est emparée de tes lèvres.
Hvađa dauđastjarfi er í vörunum á ūér?
Il ressort de ce passage que Satan voulait s’emparer au plus vite du Royaume à naître, si possible au moment même de sa naissance.
Þetta sýnir að Satan vildi gera fljótt út af við hið nýstofnaða Guðsríki ef mögulegt væri.
Peu après, il s’empare de Jérusalem.
(1. Kroníkubók 1:1-3) Skömmu síðar vinnur hann Jerúsalem.
’ Jésus donc, sachant qu’ils allaient venir s’emparer de lui pour le faire roi, se retira de nouveau dans la montagne, tout seul. ” — Jean 6:14, 15.
Jesús vissi nú, að þeir mundu koma og taka hann með valdi til að gjöra hann að konungi, og vék því aftur upp til fjallsins einn síns liðs.“ — Jóhannes 6:14, 15.
Hier, il a conduit ses rebelles sur l'autre rive du Terek et s'est emparé de la centrale nucléaire de Kamshev.
Í gær, fķr hann fyrir hķpi uppreisnarmanna yfir ána Terek og náđi á sitt vald Kamshev kjarnorkustöđinni.
La nausée s ' est emparée de moi comme une bête
Sársaukinn og vanlíðan í mér öllum
Il s ' en est mis de côté, puis s ' est emparé d ' autres filons... et en a acheté d ' autres
Hann tileinkaði sér sifellt ný svæði, sprengdi þau upp og keypti svo enn ónnur
Des siècles plus tard, Alexandre racla les ruines de Tyr pour les jeter à la mer et construire une jetée jusqu’à l’îlot tyrien afin de s’en emparer.
Öldum síðar sópaði Alexander rústum borgarinnar í sjóinn, gerði veg út í eyborgina og vann hana.
Le jeune capitaine du Gondor n'a qu'à tendre la main, s'emparer de l'Anneau, et le monde s'effondrera.
Hinn ungi herforingi Gondor Ūarf rétt ađ teygja fram hendi sína og hrifsa Hringinn til sín til ađ heimurinn falli.
“ Faut- il donc que vous cherchiez aussi à vous emparer de la prêtrise ? ”
„Nú viljið þér einnig ná í prestsembættið!“
Il sait en effet que votre cœur est enclin au péché, et si vous ne restez pas sur vos gardes il peut s’en emparer subrepticement.
Hann þekkir tilhneigingu þess til syndar og getur lætt sér inn í það ef þú slakar á verðinum.
“ Jésus donc, sachant qu’ils allaient venir s’emparer de lui pour le faire roi, se retira de nouveau dans la montagne, tout seul ”, déclare Jean 6:15.
Í Jóhannesi 6:15 segir: „Jesús vissi nú að þeir mundu koma og taka hann með valdi til að gera hann að konungi og vék því aftur upp til fjallsins einn síns liðs.“
Lorsque vous avez l’occasion de bavarder, la timidité s’empare de vous.
Þegar þú hefur möguleika á því að blanda geði við þá tekur feimnin völdin.
Gabriel a lu des passages tels que Proverbes 16:32, qui déclare : “ Qui est lent à la colère vaut mieux qu’un homme fort, et qui maîtrise son esprit vaut mieux que celui qui s’empare d’une ville.
Gabriel hafði til dæmis lesið ritningargreinar eins og Orðskviðina 16:32 þar sem segir: „Sá sem seinn er til reiði, er betri en kappi, og sá sem stjórnar geði sínu, er meiri en sá sem vinnur borgir.“
Comment alors est- il à s'emparer de la clé?
Hvernig þá var hann að grípa inni í takkanum?
En reprenant les cités grecques d'Amphipolis, Méthone et Potidée, il s'empare des mines d'or et d'argent de Macédoine.
Með því að taka borgirnar Amfipolis, Meþone og Potidaja náði hann völdum yfir gull- og silfurnámum Makedóníu.
Suffit de trouver un moyen de s'en emparer.
Viđ verđum bara ađ finna leiđ til ađ stela ūví.
S'emparer d'un bien sans en avoir le droit ou l'autorisation.
Hlutur er tekinn án leyfis eđa réttar.
Les apôtres de Jésus Christ l’ont abandonné et se sont enfuis lorsque les soldats se sont emparés de lui dans le jardin de Gethsémané.
Meira að segja postular Jesú Krists yfirgáfu hann og flúðu þegar hermenn handtóku hann í Getsemanegarðinum.
Par conséquent, lorsqu’un groupe de Juifs voulut “s’emparer de lui pour le faire roi”, il se retira rapidement (Matthieu 21:9; Psaume 110:1; Jean 6:15).
(Matteus 21:9; Sálmur 110:1; Jóhannes 6:15) Um 30 árum síðar var Jesús enn að bíða eftir konungdómi sínum að sögn Hebreabréfsins 10:12, 13.
David explique à Saül qu’il a déjà tué un lion et aussi un ours qui tentaient de s’emparer de moutons appartenant à sa famille.
Davíð útskýrir fyrir Sál að hann hafi drepið ljón og björn sem reyndu að ráðast á sauðfé fjölskyldunnar.
1:5 — Pourquoi Adoniya a- t- il tenté de s’emparer du trône du vivant de David ?
1:5 — Af hverju reyndi Adónía að hrifsa völd meðan Davíð var enn á lífi?
« Un pouvoir sublime et merveilleux s’est tout à coup emparé de mon corps.
Ég fylltist skyndilega dásamlegum og óviðjafnanlegum krafti.
8 Les Philistins se sont alors emparés de David.
8 Filistar handtóku nú Davíð.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu emparer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.