Hvað þýðir creux í Franska?
Hver er merking orðsins creux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota creux í Franska.
Orðið creux í Franska þýðir hola, gat, gryfja, tómur, dæld. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins creux
hola(hole) |
gat(hole) |
gryfja(pit) |
tómur(empty) |
dæld(dent) |
Sjá fleiri dæmi
Ce qu’il faut fuir totalement, ce dont il faut s’abstenir, c’est d’avoir des conversations creuses, de traîner en bandes, de s’intéresser anormalement au sexe, de rester désœuvré et de s’ennuyer, et de se plaindre d’être incompris par ses parents. Flýðu algerlega tilgangslausar samræður, sjoppuhangs, óeðlilegan áhuga á kynferðismálum, að sitja bara og láta þér leiðast og að kvarta yfir því að foreldrarnir skilji þig ekki. |
Digression de la vaillance d'un homme, que ton cher amour juré, mais creuse le parjure, Digressing frá miklir manns, kær þín ást svarið, en holur perjury, |
Les premiers astronomes croyaient que le ciel était une sphère creuse dont la face interne était incrustée d’étoiles, tels des diamants étincelants. Stjörnufræðingar til forna héldu að himinninn væri hol hvelfing og stjörnurnar væru festar á hana eins og glitrandi demantar. |
Je creuse! Ég er ađ grafa. |
Les fonds sous-marins peuvent également s’affaisser et produire un creux à la surface de l’eau. Bungan, sem myndast á sjávarfletinum ef botninn lyftist, getur náð yfir 25.000 ferkílómetra. |
Son nom signifie « forme creuse ». Nafn hennar þýðir „sú fagur-raddaða“. |
Je sais pas vous, mais moi... j' ai un petit creux Ég veit ekki um þig en ég er svangur |
En retour, ces dernières utilisent ses branches creuses pour prendre soin de leurs cochenilles, leur seule source de nourriture, et élever leur progéniture.” Í staðinn geta maurarnir notað holar greinar trésins og annast skjaldlýsnar í því — einasta fæðugjafa sinn — og komið ungviði sínu á legg.“ |
Sur l'initiative de la déesse Athéna, le Grec Épéios construit un cheval de bois creux, dans lequel les Grecs mettent leurs meilleurs combattants et qu'ils abandonnent devant Troie, brûlant leur camp et embarquant pour l'île voisine de Ténédos. Gyðjan Aþena lætur Epeios smíða viðarhest og Grikkir koma bestu köppum sínum fyrir inni í hestinum, brenna búðir sínar og draga sig í hlé til eyjunnar Tenedos sem var skammt frá. |
Peu importe les obstacles qu'il rencontre, le lapin gratte et creuse jusqu'à ce qu'il ait bâti sa maison. Alveg sama hvađa hindranir eru lagđar í veg hennar, alltaf mun kanínan kroppa og grafa og finna leiđ til ađ skapa heimili. |
DANS les forêts tropicales humides africaines, les ravins sont souvent occupés par un arbre à branches creuses appelé Barteria fistulosa. Í RJÓÐRUM í regnskógum Afríku vex oft tré með holum greinum (Barteria fistulosa eða nigritiana). |
J'ai ressenti quelque chose de profond au creux de l'estomac. Ég fann fyrir einhverju djúpt í maganum. |
Dans certains cas, elle creuse un véritable fossé entre les membres d’une famille. Í sumum tilfellum hefur hún hamlað samskiptum innan fjölskyldunnar. |
Si Zéro creuse à ta place, tu n'apprendras pas ta leçon. Ef Núlli grefur holuna fyrir ūig ūá lærirđu ekki lexíuna ūína. |
En prévision de ce résultat, il creuse un pressoir. Og með væntanlega uppskeru í huga heggur hann út vínþró. |
Creuse ta tombe! Sjáđu ūetta! |
Ou bien il arrive que les conjoints se réfugient sous un fin vernis de politesse, tandis qu’un abîme se creuse dans leurs sentiments réciproques. Eða þá að hjónin skýla sér bak við kurteisislegt yfirbragð en fjarlægjast hvort annað tilfinningalega. |
Mon ventre ressent le petit creux de onze heures. Mallinn er kominn í klukkan ellefu skap. |
Cette balle d' acier creuse représente une soucoupe volante Þetta er bara hol stálkúla, en við notum hana sem geimskip |
Quand il prêchait aux autres, ses paroles sonnaient creux à ses oreilles. Honum fannst orð hans innantóm er hann prédikaði fyrir öðrum. |
Au creux de ses paumes. Drottins frækna hönd. |
Ensuite, d’un souffle léger dans la canne creuse, il enfle la paraison, puis il la roule de nouveau, la soulève, l’examine, et la replonge dans le feu. Hann blæs snöggt í pípuna þannig að glerið þenst út, veltir því svo aftur, lyftir því, skoðar það og stingur svo aftur inn í eldinn. |
” Sur une hauteur il creuse sa tombe ; dans un rocher il se taille une demeure. ’ ” — Isaïe 22:15, 16. Þú sem höggva lætur gröf handa þér á háum stað og lætur grafa handa þér legstað í berginu.“ — Jesaja 22: 15, 16. |
Les branches creuses abritent aussi de minuscules cochenilles qui se nourrissent de la sève de l’arbre. Holar greinarnar eru líka heimili agnarsmárra skjaldlúsa sem nærast á trjásafanum. |
On se creuse la cervelle! Ađ niđurlægja okkur! |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu creux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð creux
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.