Hvað þýðir conhecer í Portúgalska?

Hver er merking orðsins conhecer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota conhecer í Portúgalska.

Orðið conhecer í Portúgalska þýðir þekkja, vita. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins conhecer

þekkja

verb

Ele parece nos conhecer.
Hún virðist þekkja okkur.

vita

verb

Só queríamos que lhe dizer que, há muitos que conhecem a verdade.
Viđ vildum bara láta ūig vita ađ viđ erum nokkrir ūarna úti sem vitum sannleikann.

Sjá fleiri dæmi

Quero conhecer a cabra que te deu com os pés
Ég myndi vilja sjá tæfuna sem fór svona illa með þig
Ao estudar palavras da Bíblia, você também precisa conhecer o contexto em que elas aparecem.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
O apóstolo Paulo destacou o valor dessa provisão, dizendo: “Não estejais ansiosos de coisa alguma, mas em tudo, por oração e súplica, junto com agradecimento, fazei conhecer as vossas petições a Deus; e a paz de Deus, que excede todo pensamento, guardará os vossos corações e as vossas faculdades mentais por meio de Cristo Jesus.”
Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“
Como podemos conhecer mais plenamente as qualidades de Jeová?
Hvernig getum við kynnst eiginleikum Jehóva betur?
18 De modo similar, nos tempos modernos, as Testemunhas de Jeová vasculham a Terra, por assim dizer, à procura dos que anseiam conhecer e servir a Deus.
18 Vottar Jehóva nú á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum.
Embora possamos conhecer a verdade, como nos protegem o estudo regular, a meditação sobre a verdade bíblica e a assistência às reuniões?
Enda þótt við þekkjum sannleikann, hvernig getur það verndað okkur að nema reglulega, hugleiða sannindi Biblíunnar og sækja samkomur?
(Salmo 110:2) Neste mundo corrupto, apartado de Deus, o Messias está cumprindo o desejo de seu Pai de procurar todos os que querem conhecer a Deus como ele realmente é e adorá-lo “com espírito e verdade”.
(Sálmur 110:2) Heimurinn er spilltur og fjarlægur Guði en Messías er að uppfylla þá ósk Guðs að leita að fólki sem langar til að kynnast Guði og tilbiðja hann „í anda og sannleika“.
Também, como podemos ter ‘um coração para conhecer’ a Jeová? — Jer.
Einnig er rætt hvernig við getum haft „hjarta til að þekkja“ Jehóva. – Jer.
Conhecer bem a Palavra de Deus desempenha que papel no nosso processo de avançar à madureza?
• Af hverju þurfum við að vera vel heima í orði Guðs til að þroskast í trúnni?
Deveria te conhecer.
Hefđi mátt vita Ūađ.
Um homem e uma mulher se encontram, chegam a conhecer-se e se enamoram.
Maður og kona hittast, kynnast og verða ástfangin.
Para conhecer os pormenores desta profecia, queira ver a tabela nas páginas 14 e 15, de A Sentinela de 15 de fevereiro de 1994.
Ítarlegt yfirlit yfir spádóminn er að finna í Varðturninum 1. júlí 1994, bls. 14 og 15.
Prazer em conhecer- te
Gaman að hitta þig
O desejo de conhecer, ao ser despertado, permite que nossa sensibilidade espiritual ouça a voz do céu.
Að vekja þrá eftir vitneskju gerir okkur andlega hæf til að hlýða á rödd himins.
O Rom capítulo cinco da carta de Paulo aos romanos descreve belamente como pecadores, antes afastados de Deus, chegaram a conhecer o amor de Jeová.
Fimmti kafli Rómverjabréfsins lýsir því mjög fallega hvernig syndarar, sem voru eitt sinn fjarlægir Jehóva Guði, kynntust kærleika hans.
Não é bom conhecer alguém com a cabeça enfiada na privada.
Ekki bestu aðstæður að hittast, ég með höfuðið í klósettinu.
Eu queria conhecer você melhor.
Mig langar ađ kynnast ūér betur.
Quando você nos viu, tínhamos acabado de conhecer alguém.
Þegar við hittumst þar höfðum við eignast nýjan kunningja.
Você não me deixa ter uma festa em um clube, e agora todo mundo vai rir de mim por ter sido tão estúpida, e nenhum rapaz decente vai querer me conhecer, porque eu serei a garota idiota que deu uma festa onde ninguém foi.
Ūú leyfir mér ekki ađ hafa svalt partí í klúbbi og núna munu allir hlæja ađ mér fyrir aumingjaskapinn og engir almennilegir strákar munu vilja ūekkja mig af ūví ađ ég er ūessi ömurlega stelpa sem hélt aumt partí sem enginn mætti í.
Como podemos conhecer melhor a Deus?
Hvernig getum við kynnst Guði betur?
Não deve ser apenas para conhecer relatos ou história bíblicos.
Það ættum við ekki að gera aðeins til að læra biblíusögur eða mannkynssögu.
Após dizer a seu Pai: “Eu lhes tenho dado a conhecer o teu nome e o hei de dar a conhecer”, ele explica, “a fim de que o amor com que me amaste esteja neles e eu em união com eles”.
Eftir að hafa sagt við föður sinn: „Ég hef kunngjört þeim nafn þitt og mun kunngjöra,“ sagði hann, „svo að kærleikur þinn, sem þú hefur auðsýnt mér, sé í þeim og ég sé í þeim.“
Paulo acrescentou: “Se Deus, pois, embora tendo vontade de demonstrar o seu furor e de dar a conhecer o seu poder, tolerou com muita longanimidade os vasos do furor, feitos próprios para a destruição, a fim de dar a conhecer as riquezas de sua glória nos vasos de misericórdia, que ele preparou de antemão para glória, a saber, nós, a quem ele chamou não somente dentre os judeus, mas também dentre as nações, o que tem isso?” — Rom.
Páll bætir við: „En ef nú Guð, sem vildi sýna reiði sína og auglýsa mátt sinn, hefur með miklu langlyndi umborið ker reiðinnar, sem búin eru til glötunar, og ef hann hefur gjört það til þess að auglýsa ríkdóm dýrðar sinnar á kerum miskunnarinnar, sem hann hafði fyrirfram búið til dýrðar? Slík ker erum vér, sem hann hefur kallað, ekki aðeins úr flokki Gyðinga, heldur og úr flokki heiðingja.“ — Rómv.
O Terceiro Mundo, especialmente onde há explosão demográfica, também veio a conhecer esta luta de vida e morte pela água.
Lönd þriðja heimsins, þar sem mannfjölgun er mjög mikil, hafa þó sér í lagi komist í kynni við þessa baráttu upp á líf og dauða fyrir vatni.
Mais importante é que a Bíblia nos habilita a chegar a conhecer e a amar a Deus.
En mestu skiptir að Biblían gerir okkur kleift að kynnast Guði og kennir okkur að elska hann.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu conhecer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.