Hvað þýðir coerente í Ítalska?
Hver er merking orðsins coerente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota coerente í Ítalska.
Orðið coerente í Ítalska þýðir samfastir, samlægur, samliggjandi, rökréttur, rökrænn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins coerente
samfastir(coherent) |
samlægur
|
samliggjandi
|
rökréttur(logical) |
rökrænn(logical) |
Sjá fleiri dæmi
Vivendo in modo coerente con la sua dedicazione riceverà protezione spirituale (Sl 91:1, 2). (Slm 91:1, 2) Þeir vígjast Jehóva en ekki einhverjum manni, embætti eða söfnuði. |
Il sorvegliante della scuola dovrebbe anche prendere in considerazione altri consigli o suggerimenti contenuti nel libro che lo aiuteranno a valutare rapidamente se una parte è stata svolta in maniera coerente ed efficace. Umsjónarmaður skólans ætti einnig að gefa gaum að öðrum ábendingum eða tillögum bókarinnar sem auðvelda honum að vera fljótur að leggja mat á samfellda úrvinnslu verkefnisins og áhrif þess. |
(Ezechiele 18:4) Benché questo sia molto diverso da ciò che insegna la cristianità, è del tutto coerente con ciò che disse sotto ispirazione il saggio Salomone: “I viventi sono consci che moriranno; ma in quanto ai morti, non sono consci di nulla, né hanno più alcun salario [in questa vita], perché il ricordo d’essi è stato dimenticato. (Esekíel 18:4) Enda þótt þetta sé gerólíkt kenningu kristna heimsins er það í fullkomnu samræmi við innblásin orð spekingsins Salómons: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar [í þessu lífi], því að minning þeirra gleymist. |
8 Non sarebbe coerente che Dio ispirasse una simile profezia solo perché avesse un adempimento spirituale, senza che tali cose si adempissero nell’effettiva vita terrestre. 8 Guð væri ekki sjálfum sér samkvæmur ef hann innblési mönnum slíkan spádóm sem hefði aðeins andlega þýðingu og ætti ekki að uppfyllast bókstaflega á jörðinni. |
Come fratellanza mondiale i testimoni di Geova furono coerenti nel rifiutarsi di spargere il sangue di persone innocenti, tra cui i loro fratelli di altri paesi. Sem heimssamfélag bræðra héldu vottar Jehóva sér frá því að úthella blóði saklausra manna, þar á meðal bræðra sinna í öðrum löndum. |
Tali passi confermano soltanto che quando si esamina un qualsiasi versetto che si dice sostenga la Trinità occorre chiedersi: L’interpretazione è in armonia con il coerente insegnamento dell’intera Bibbia, cioè che solo Geova Dio è il Supremo? Þeir undirstrika einungis þá staðreynd að við athugun slíkra ritningargreina, sem sagðar eru styðja þrenningarkenninguna, eigum við alltaf að spyrja: Samræmist túlkunin hinni stefnuföstu kenningu allrar Biblíunnar — þeirri að Jehóva Guð einn sé æðstur? |
Questa sorella può essere coerente con i sentimenti che esprime nelle sue preghiere sforzandosi di tenere sempre una condotta esemplare. Ef hún biður um þetta í einrúmi getur hún breytt í samræmi við það með því að vera til fyrirmyndar í allri hegðun. |
Riguardo alla preghiera ci si potrebbe chiedere: ‘Le mie preghiere vengono dal cuore? Faccio tutto il possibile per agire in modo coerente con le mie preghiere?’ Við gætum spurt í sambandi við bænina: ‚Koma bænir mínar frá hjartanu og geri ég allt sem ég get til að breyta í samræmi við þær?‘ |
• Stabilite confini e limiti chiari e coerenti •Settu skýr takmörk og vertu sjálfum þér samkvæmur. |
Anche nei momenti di relax o di svago siate coerenti, lasciando che siano i princìpi biblici a stabilire cosa è consentito fare in queste occasioni. Jafnvel þegar afþreying og skemmtun á í hlut skaltu vera sjálfum þér samkvæmur í því að láta meginreglur Biblíunnar stýra því sem þið takið ykkur fyrir hendur. |
20 Non sarebbe coerente che Geova facesse una descrizione così vivida di un paradiso e poi ne limitasse l’adempimento ad aspetti spirituali. 20 Jehóva væri ekki sjálfum sér samkvæmur að gefa svona lifandi lýsingar á paradís en takmarka uppfyllinguna við andlega paradís. |
Vorrei poterlo spiegare in maniera coerente Ég vildi að ég gæti útskýrt það af skynsemi |
(Atti 15:28, 29; 1 Corinti 6:9, 10; Rivelazione 21:8) Evitando questi passatempi dannosi, dimostrate a Geova che veramente “aborrite ciò che è malvagio” e in modo coerente ‘vi allontanate dal male’. (Postulasagan 15:28, 29; 1. Korintubréf 6:9, 10; Opinberunarbókin 21:8) Með því að hafna þessu óheilnæma afþreyingarefni ertu að sanna fyrir Jehóva að þú hafir „andstyggð á hinu vonda“ og ‚forðist illt‘. |
La Bibbia è chiara e coerente nell’esporre la relazione che c’è fra Dio e Gesù. Biblían er skýr og sjálfri sér samkvæm að því er varðar samband Guðs við Jesú. |
Se vogliamo essere coerenti, non dovrebbe valere lo stesso criterio per la progettualità evidente in natura? Til að vera sjálfum okkur samkvæm ættum við þá ekki að hugsa eins um þá margvíslegu hönnun sem blasir við í náttúrunni? |
Per essere coerenti con la nostra dedicazione dobbiamo ‘riscattare il tempo’. Til að lifa eftir vígsluheiti okkar þurfum við að ‚nota hverja stund‘ sem best. |
La definizione biblica di anima è semplice, coerente e libera dalle complicate filosofie e superstizioni umane. Skilgreining Biblíunnar á sál er einföld, sjálfri sér samkvæm og laus við klafa flókinnar heimspeki og hindurvitna manna. |
Siate coerenti. Vertu samkvæmur sjálfum þér. |
L’idea si rivelava molto promettente, ma senza la luce coerente questa invenzione avrebbe potuto avere solo un limitato successo. Hugmynd hans bar vott um mikla framsýni en kom að takmörkuðum notum fyrr en menn fundu upp á að nota samfasa ljós. |
6 Perciò, dicendo che Dio è giusto, la Bibbia indica che fa ciò che è giusto e lo fa in modo coerente, senza parzialità. 6 Þegar Biblían segir að Guð sé réttlátur er því átt við að hann geri það sem er rétt og sanngjarnt, að hann geri það stöðugt og án manngreinarálits. |
La Bibbia è coerente nel rivelare che solo l’Iddio Onnipotente, Geova, è il Supremo, che Gesù è il suo Figlio creato e che lo spirito santo è la forza attiva di Dio. Biblían er sjálfri sér samkvæm er hún opinberar Jehóva sem hinn eina, alvalda Guð, Jesú sem skapaðan son hans og heilagan anda sem starfskraft Guðs. |
Alcuni genitori potrebbero confondere l’amore con il permissivismo, mancando di stabilire e far rispettare regole chiare, coerenti e ragionevoli. Sumir foreldrar rugla saman ást og undanlátsemi og setja ekki skýrar, stefnufastar og sanngjarnar reglur. |
Nonostante le esperienze diverse dei suoi scrittori, la Bibbia è coerente dal principio alla fine. En þrátt fyrir ólíkan uppruna ritaranna er Biblían sjálfri sér samkvæm frá upphafi til enda. |
6 Coerente e leale. 6 Sjálfum sér samkvæmur og trúfastur. |
È particolarmente importante compiere scelte coerenti con le alleanze che abbiamo stipulato di servire Gesù Cristo in rettitudine.21 Non dobbiamo perdere di vista o lasciar cadere questa palla per nessun motivo. Það er einkar mikilvægt að velja það sem er í samhljóm við sáttmála okkar um að þjóna Jesú Kristi í réttlæti.21 Af þeim bolta megum við ekki taka augun eða missa af honum fyrir nokkurn mun.. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu coerente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð coerente
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.