Hvað þýðir apprêt í Franska?
Hver er merking orðsins apprêt í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apprêt í Franska.
Orðið apprêt í Franska þýðir Sterkja, sterkja, mjölvi, lím, líma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apprêt
Sterkja(starch) |
sterkja(starch) |
mjölvi(starch) |
lím(paste) |
líma(paste) |
Sjá fleiri dæmi
Audacieusement, je m'apprête à aller là où... beaucoup d'hommes sont déjà allés. Og ég fer djarfur ūangađ sem margir hafa fariđ áđur. |
34 Voici les paroles de mon père : Car tous ceux qui leur avaient aprêté attention étaient tombés. 34 Og það eru orð föður míns, að allir, sem agáfu þeim gaum, glötuðust. |
Sans même consulter Nabal, elle “ se hâta de prendre deux cents pains, deux grandes jarres de vin, cinq moutons apprêtés, cinq séas de grain rôti, cent gâteaux de raisins secs et deux cents gâteaux de figues bien serrées ”, et elle les offrit à David et à ses hommes. Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. |
16 La grande leçon à tirer des propos de Paul concernant la recherche de la maturité chrétienne est que notre objectif n’est pas d’acquérir une connaissance ou un savoir impressionnants ni de cultiver des traits de personnalité apprêtés. 16 Við getum dregið þann mikilvæga lærdóm af orðum Páls að markmið okkar með því að ná kristnum þroska ætti hvorki að vera það að afla okkur mikillar þekkingar og lærdóms né leggja mikið upp úr fáguðum persónuleika. |
Walter s'apprête à détrousser la fermière. Walter er staðráðinn í losa mjólkurmeyna við hennar ónefnalega. |
Je m'apprête à faire une chose si répugnante, que rien que d'y penser, j'en ai mal au cœur. Nú geri ég nokkuđ svo ķgeđfellt ađ mér verđur ķglatt inn ađ beini. |
Alors que frère Knorr s’apprête à annoncer les affectations des uns et des autres, chacun retient son souffle. Eftirvæntingin magnaðist þegar bróðir Knorr byrjaði að tilkynna nemendunum í hvaða landi þeir ættu að starfa. |
Jésus s’apprête à célébrer sa dernière Pâque Seinustu páskar Jesú fara í hönd |
Alors qu’il s’apprête à livrer bataille, qu’est- ce qui retient le plus l’attention du roi ? Hvað er Asa efst í huga þegar orustan blasir við? |
En fait, ils sont adaptés à cet environnement, bien que l’âpreté du climat élimine les animaux malades ou âgés. Þessi dýr eru vel fallin til þess að búa við slíkar aðstæður enda þótt sjúkar og gamlar skepnur falli í vetrarhörkunum. |
Non, un couple d’apiculteurs aux petits soins pour ses abeilles et qui s’apprête à faire transhumer sa précieuse armée vers un lieu où elle trouvera du nectar. Nei, þetta eru tveir býflugnabændur sem hugsa vel um dýrmætan býflugnaher sinn, reiðubúnir að leggja í ferð þangað sem finnast plöntur með blómsafa. |
Est-ce que tu aimes cette femme que t'apprêtes à épouser? Elskarđu ūessa konu sem ūú ætlar ađ kvænast? |
Sharks Bonifay s'apprête à partir. Ūađ er komiđ ađ Sharks Bonifay. |
En quelque sorte, il se demandait continuellement : ‘ Les paroles que je m’apprête à dire sont- elles véridiques, exactes ? Það má segja að hann hafi spurt sig í sífellu: „Er það sem ég ætla að segja satt og rétt? |
Or Jean le baptiseur, plein de zèle pour le vrai culte, avait été envoyé avant cette destruction “ pour apprêter à Jéhovah un peuple préparé ”. Jóhannes skírari hafði brennandi áhuga á sannri guðsdýrkun og var sendur á undan eyðingunni til að „búa Drottni altygjaðan lýð“. |
Avant de nous jouons la pièce, J'imagine que notre quatuor, Entourant Schubert sur son lit de mort, s'apprête à jouer pour lui la dernière musique qu'il va entendre sur la terre. Áđur en viđ leikum verkiđ ímynda ég mér ađ kvartettinn okkar sé viđ dánarbeđ Schuberts og sé ađ fara ađ leika síđustu tķnlistina sem hann heyrir á jörđinni. |
Jean le Baptiseur, qui avait pour le vrai culte un zèle comparable à celui d’Élie, fut envoyé en avant de cette destruction “pour apprêter à Jéhovah un peuple préparé”. Jóhannes skírari var sendur á undan þeirri eyðingu, með sömu kostgæfni gagnvart sannri guðsdýrkun og Elía spámaður, til að „búa [Jehóva] altygjaðan lýð.“ |
” (Hébreux 10:23). On exhorte quelqu’un à tenir ferme quelque chose quand on a l’impression qu’il s’apprête à y renoncer. (Hebreabréfið 10:23) Maður hvetur aðra til að halda fast við eitthvað ef hætta virðist á að þeir séu að sleppa því. |
Moses s'apprête à interpeller quelqu'un appelé la Grenouille. Moses eltist við einhvern sem er kallaður Froskurinn. |
Le Seigneur aime voir son église pleine de Noirs heureux et apprêtés. Vitiđi, Drottinn elskar kirkjur fullar af hamingjusömu, myndarlegu svörtu fķIki. |
Vous pouvez prier au moment où le chœur s’apprête à chanter. Þið getið beðist fyrir þegar kórinn tekur að syngja. |
112 Jésus s’apprête à célébrer sa dernière Pâque 112 Seinustu páskar Jesú fara í hönd |
Il envoie des S.O.S. et ordonne que soient apprêtés les canaux de sauvetage. Hann sendi út neyðarkall og sagði mönnum að gera björgunarbátana klára. |
Apprête-toi à faire feu. Vertu viđbúin ađ nota hana. |
Cependant, le Dieu Tout-Puissant permettra au Diable de tenter un dernier assaut, qui sera désespéré et d’une grande âpreté. En alvaldur Guð leyfir djöflinum að gera úrslitatilraun til þess, og hann lætur höggið ríða í beiskri örvæntingu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apprêt í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð apprêt
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.