Hvað þýðir appartenir í Franska?
Hver er merking orðsins appartenir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota appartenir í Franska.
Orðið appartenir í Franska þýðir tilheyra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins appartenir
tilheyraverb Mais si vous trouvez votre chemin, l'épée vous appartiendra. En ef ūiđ finniđ réttu leiđina mun sverđiđ tilheyra ykkur. |
Sjá fleiri dæmi
En effet, la proportion de gens déclarant n’appartenir à aucune religion est passée de 26 % en 1980 à 42 % en 2000. — Les valeurs des Français — Évolutions de 1980 à 2000. Þeim sem segjast ekki hafa nein tengsl við trúarbrögð hefur fjölgað úr 26 prósentum árið 1980 í 42 prósent árið 2000. — Les valeurs des Français — Évolutions de 1980 à 2000 (Lífsgildi Frakka — þróunin frá 1980 til 2000). |
Seuls 292 d’entre eux (soit 4,8 pour cent) ayant déclaré appartenir à la classe des chrétiens oints, la majorité de ces ministres qui ont reçu cette formation spéciale font donc partie de la “grande foule”. Aðeins 292 (4,8 af hundraði) þessara Gíleað-nemenda lýstu sig tilheyra hópi hinna smurðu, þannig að meirihluti þessara sérþjálfuðu þjóna orðsins hefur verið af hinum ‚mikla múgi.‘ |
Ainsi, la dîme représente la part de ce qui est à nous et que nous apportons à Jéhovah, ou que nous utilisons dans son service, comme signe que nous l’aimons et que nous reconnaissons lui appartenir. Tíundin táknar því þann hluta eigna okkar og krafta sem við færum Jehóva eða notum í þjónustu hans sem tákn um kærleika okkar til hans og viðurkenningu á þeirri staðreynd að við tilheyrum honum. |
12 Vous montrez que vous aimez Jéhovah de tout votre cœur lorsque vous vous adressez à lui par la prière pour lui dire que vous désirez lui appartenir et le servir à toujours. 12 Þú sýnir að þú elskar Jehóva af öllu hjarta þegar þú snýrð þér til hans í bæn og segir honum að þú viljir tilheyra honum, að þú viljir þjóna honum að eilífu. |
Cependant, une jeune personne a découvert le sac et a tout de suite cherché à qui il pouvait bien appartenir. En ung kona fann veskið og reyndi þegar í stað að leita eigandann uppi. |
Le sentiment très répandu d’appartenir à un groupe ethnique meilleur qu’un autre va à l’encontre de ce que nous apprennent les Écritures. Sú útbreidda skoðun að eigið þjóðerni eða kynþáttur sé betri en annar gengur í berhögg við það sem segir í Biblíunni. |
Par conséquent, il se pourrait que la motivation soit le désir d’appartenir à la classe supérieure que constituent ceux qui parlent en des langues inconnues. Áhugahvötin getur þar af leiðandi verið löngun í að tilheyra þeim hærra setta hópi sem talar tungum. |
De ce fait, vous avez l’honneur d’appartenir au seul peuple au monde qui puisse à juste titre être qualifié de “ peuple libre ”. — Jacq. Fyrir vikið færðu að tilheyra eina söfnuðinum í heimi þar sem fólk getur með sanni sagt að það sé frjálst. – Jak. |
Comment montrer à Jéhovah que nous lui sommes reconnaissants de lui appartenir ? Hvernig getum við sýnt þakklæti fyrir þann heiður að fá að vera þjónar Jehóva? |
Le pot aux roses a été découvert en 1953, après que des analyses scientifiques eurent prouvé que loin d’appartenir au chaînon manquant d’une prétendue lignée évolutive menant à l’homme, le crâne était celui d’un homme moderne et la mâchoire inférieure celle d’un orang-outan. Hann fannst árið 1912 en blekkingin var afhjúpuð árið 1953 eftir að vísindalegar rannsóknir leiddu í ljós að í stað þess að vera týndur hlekkur í einhverri ímyndaðri þróunarkeðju mannsins var höfuðskelin af nútímamanni og neðri kjálkinn úr órangútan. |
Ne sommes- nous pas joyeux d’appartenir à une organisation qui est tout aussi résolue aujourd’hui à rester attachée au moyen de salut que Dieu a prévu avec justice et amour? Erum við ekki glöð yfir því að tilheyra núna skipulagi sem er jafnákveðið í því að halda fast við réttláta og kærleiksríka vegu Jehóva til hjálpræðis mönnum? |
Si Dieu veut qu’un rassemblement ait lieu, c’est pour mieux examiner ceux qu’il rassemble, afin de témoigner son approbation aux fidèles et de rejeter ceux qui ne se montrent pas à la hauteur de la nouvelle alliance, le pacte divin auquel ils prétendent appartenir (Psaume 50:16). (Lúkas 22:19, 20) Guð skipar fyrir að samansöfnunin fari fram til að hann geti dæmt þá sem saman eru safnaðir, lýst velþóknun á þeim sem eru drottinhollir og hafnað þeim sem ekki lifa eftir fullyrðingum sínum um aðild að þessum sáttmála, nýja sáttmálanum. |
Leur seul “crime” était d’appartenir éventuellement au “camp d’en face”. Þau hafa kannski gerst sek um þann „glæp“ einan að tilheyra „andstæðingnum.“ |
17 Appartenir au peuple de Jéhovah nous vaut la bénédiction de connaître la vérité sur son dessein pour l’humanité et la terre. 17 Við sem þjónum Jehóva höfum hlotið þá blessun að þekkja fyrirætlun Guðs með mannkynið og jörðina. |
Tout comme conduire une voiture, avoir un compte en banque ou utiliser une carte bancaire, appartenir à un site communautaire comporte des risques. Það getur verið áhættusamt að keyra bíl eða nota kreditkort og eins eru vissar hættur fólgnar í því að nota samskiptasíður. |
• Quels bienfaits découlent de notre décision d’appartenir à Jéhovah ? • Hvaða blessun fylgir því að tilheyra Jehóva? |
La “ terre ” qui sera détruite correspond aux individus qui décident d’appartenir à ce système de choses mauvais (2 Pierre 3:7). (2. Pétursbréf 3:7) ‚Nýja jörðin,‘ sem kemur í stað þeirra, er mynduð af sönnum þjónum Guðs sem hata hið illa og elska réttlæti og réttvísi. |
17 Que nous soyons baptisés ou que nous nous efforcions d’atteindre cet objectif, nous avons tout lieu de nous réjouir, car appartenir à la congrégation mondiale des Témoins de Jéhovah est un grand honneur. 17 Hvort sem við erum skírðir vottar eða stefnum að því marki höfum við fulla ástæðu til að vera þakklát fyrir að mega tilheyra alþjóðlegum söfnuði votta Jehóva. |
15 En termes simples, quand tu voues ta vie à Jéhovah, tu décides de ne plus t’appartenir. 15 Þegar þú vígir Jehóva líf þitt áttu þig ekki lengur sjálfur. |
Pour en bénéficier, il nous faut appartenir à la famille terrestre de Jéhovah. Til að njóta góðs af þessari fæðu verðum við að tilheyra jarðneskri fjölskyldu Jehóva. |
“ Je suis extrêmement heureuse d’appartenir aujourd’hui encore à l’organisation merveilleuse de Jéhovah ”, dit- elle. Hún segir: „Ég er innilega þakklát fyrir að ég skuli enn þá tilheyra frábærum söfnuði Jehóva.“ |
J’avais le sentiment d’appartenir à une grande famille pleine d’amour. Mér fannst ég tilheyra stórri og ástríkri fjölskyldu. |
Alors, si vous décidez d’appartenir à un réseau social, surtout protégez votre vie privée et surveillez le temps que vous y consacrez. Reyndu því með öllu móti að passa upp á persónulegar upplýsingar og hafa stjórn á tímanum sem þú notar á samskiptasíðum. |
19 L’honneur d’appartenir à Jéhovah est une faveur imméritée. 19 Við erum syndug og verðskuldum því ekki að tilheyra Guði sem er fullkominn. |
Ne sommes- nous pas heureux d’appartenir à cette masse imposante d’adorateurs de Jéhovah ? (Jóhannes 10:16) Ertu ekki ánægður að tilheyra þessum aragrúa tilbiðjenda Jehóva? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu appartenir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð appartenir
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.