Apa yang dimaksud dengan tận tâm dalam Vietnam?

Apa arti kata tận tâm di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan tận tâm di Vietnam.

Kata tận tâm dalam Vietnam berarti rajin, terikat, teliti, tekun, berbakti. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata tận tâm

rajin

(conscientious)

terikat

(committed)

teliti

(conscientious)

tekun

(conscientious)

berbakti

(devoted)

Lihat contoh lainnya

Chúng ta cần phải tận tâm trong việc tuân thủ các nguyên tắc đã được Chúa phán bảo.
Kita memerlukan pengabdian dalam ketaatan terhadap asas-asas yang dinyatakan secara ilahi.
Số người chết ban đầu sẽ làm các chính phủ quốc tế run rẩy tận tâm can.
Banyaknya korban yang berjatuhan Akan mengguncang pemerintahan dunia.
Họ đều quả cảm, tận tâm và can đảm.
Mereka tidak gentar, setia, dan berani.
Sự tận tâm và thương mến sâu xa.
Bakti dan kasih sayang yang dalam.
Ông nói rằng họ là những người “siêng năng, trung thực và tận tâm”.
Ia berkata bahwa mereka ”rajin, jujur, dan tekun”.
Và cũng rất tận tâm.
Ya, dia juga sopan, kau tahu?
Bệnh do máu gây ra là mối lo sợ của bác sĩ tận tâm và nhiều bệnh nhân.
Penyakit yang dibawa oleh darah mengkhawatirkan dokter-dokter yang teliti dan banyak pasien.
Nhưng hai người truyền giáo này đã có đức tin, và sự tận tâm trong công việc.
Tetapi dua misionaris ini memiliki iman, dan mereka memiliki tekad.
Các tín hữu đáp ứng sự kêu gọi một cách sẵn lòng và tận tâm.
Orang-orang menanggapi seruan ini dengan kesediaan dan pengabdian.
Họ đã phục vụ rất xuất sắc và hoàn toàn tận tâm.
Pelayanan mereka luar biasa dan pengabdian mereka utuh.
Đấy chính là sự tận tâm mà những con người này có.
Itulah pengabdian dari orang-orang ini.
Những người đã dâng mình cho Đức Giê-hô-va có thể tận tâm làm điều này không?
Apakah ini sesuatu yang dapat dilakukan sesuai dengan hati nurani oleh orang-orang yang berbakti kepada Yehuwa?
Nhưng cũng có những cách khác để phục vụ với tư cách là các môn đồ tận tâm.
Namun ada cara lain untuk melayani sebagai murid yang berdedikasi.
Họ thấy anh tỉ mỉ và tận tâm.
Mereka percaya kau sangat cermat dan teliti.
Họ là những công dân tận tâm và ngay thẳng.
Mereka adalah warga negara yang mempunyai hati nurani dan jujur.
Điều này diễn ra qua sự huấn luyện tận tâm bắt đầu từ thuở thơ ấu.
6:4) Ini dilakukan melalui pelatihan yg sungguh-sungguh yg dimulai sejak bayi.
có bao người chăn tận tâm.
Gembala domba-Nya.
Tôi nghe về những việc làm tốt lành và sự tận tâm phi thường của các chị em.
Saya mendengar tindakan baik dan dedikasi Anda yang luar biasa.
Tiểu thư Stark sẽ rất cảm kích sự tận tâm của ông.
Lady Stark berterima kasih atas pelayananmu.
Những người vô danh này đã tận tâm sao chép Kinh-thánh một cách tỉ mỉ”.
Para penyalin yang tidak disebutkan namanya ini menyalin Kitab Suci dengan sangat hati-hati dan minat yang pengasih.”
có bao người chăn tận tâm.
Gembala domba-Nya,
Mặt khác, họ tận tâm vâng phục các nhà cầm quyền.—1/11, trang 17.
(2 Korintus 5: 20) Di lain pihak, mereka memperlihatkan ketundukan berdasarkan hati nurani kepada kalangan berwenang. —1/11, halaman 17.
Phần chúng con tận tâm giúp chiên thêm mạnh,
Mereka, yang kami sayangi,
Các chủ tịch giáo khu phải tận tâm và kỹ càng chăm sóc vị tộc trưởng.
Para presiden wilayah harus memberikan pengawasan yang sangat teliti dan khusus terhadap bapa bangsa.
MỘT vị quan trẻ tuổi giàu có rất mộ đạo, tận tâm và tuân theo luật pháp.
ADA seorang penguasa muda yang kaya, jujur, taat hukum, dan religius.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti tận tâm di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.