Que signifie rough dans Anglais?
Quelle est la signification du mot rough dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rough dans Anglais.
Le mot rough dans Anglais signifie rugueux, rugueuse, irrégulier, irrégulière, hirsute, dur, sévère, difficile, éprouvant, rude, brusque, brutal, violent, brutal, naturel, naturelle, rustique, préliminaire, grossier, grossière, piquer, agité, brutalement, voyou, ébauche, esquisse, rough, ébaucher, faire une ébauche de, tabasser, malmener, rendre rugueux, rendre rugueuse, ébaucher, second œuvre, ébaucher, diamant brut, devenir agité, devenir difficile, devenir brusque, devenir brutal, traverser une période difficile, dégrossir, rudimentaire, estimation grossière, estimation grossière de, brut de décoffrage, brouillon, manières grossières, diamant brut, diamant brut, brouillon, manières grossières, bords irréguliers, prairie, estimation grossière, vivre à la dure, disposition approximative, mesure approximative, croquis, grandes lignes, mer agitée, esquisse grossière, période difficile, brutalités, violences physiques, surface rugueuse, surface rugueuse, mer agitée, mer forte, gros temps, ébauche, travail physique, chahut, tumultueux, tumultueuse, premier montage, tailler grossièrement, dégrossi, mal dégrossi, mal embouché, dresseur, dresseuse, cavalier, cavalière, Rough Rider, limer, poncer, dégrossir, faire contre mauvaise fortune bon cœur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot rough
rugueux, rugueuseadjective (abrasive) (matière) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) This sandpaper is extra rough, so you can work faster. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quand tu ne te rases pas, tu as les joues râpeuses. |
irrégulier, irrégulièreadjective (uneven) (surface) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The surface of this concrete is rough. La surface de ce ciment est irrégulière. |
hirsuteadjective (animal coat: shaggy) (poils d'animaux) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Border Terriers have quite rough coats. Les border terrier ont le poil plutôt hirsute. |
dur, sévèreadjective (violent) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) He is extremely rough with his kids. Il est extrêmement dur (or: sévère) avec ses enfants. |
difficile, éprouvantadjective (turbulent) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) They have had a rough marriage with the death of two sons. Ils ont eu un mariage difficile (or: éprouvant) avec la mort de deux fils. |
rudeadjective (weather: stormy) (temps, climat) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The rough weather makes life difficult in Antarctica. Le rude climat rend la vie difficile en Antarctique. |
brusque, brutaladjective (rude) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) His rough manners were frowned upon when he started mixing with the upper classes. Ses manières brutales n'ont pas fait bonne impression lorsqu'il s'est mis à fréquenter la haute société. |
violent, brutaladjective (disorderly) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I have had enough of your rough behaviour. J'en ai assez de ton comportement violent (or: brutal). |
naturel, naturelleadjective (food: coarse) (nourriture) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The rough fibres in celery help clean your intestines. Les fibres naturelles du céleri aident à nettoyer vos intestins. |
rustiqueadjective (lacking luxuries) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Many people like the rough experience that they get camping. Beaucoup de gens aiment l'expérience rustique qu'ils ont lorsqu'ils campent. |
préliminaireadjective (unpolished) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) There is just a rough draft. I should have a final version ready tomorrow. Ce n'est qu'un brouillon préliminaire. Je devrais avoir une version finale prête demain. |
grossier, grossièreadjective (tentative) (estimation) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Let me take a rough guess at the cost. Laissez-moi faire une estimation grossière du coût. |
piqueradjective (bristly) (visage) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") He hadn't shaved for a week and his face was rough when she kissed him. Il ne s'était pas rasé de la semaine et ses joues la piquèrent quand elle l'embrassa. |
agitéadjective (sea: with big waves) (mer,...) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Many passengers were sick during the crossing due to the rough seas. Beaucoup de passagers furent malades durant la traversée à cause de la mer agitée. |
brutalementadverb (US, informal (roughly) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") The sergeant treated us real rough. Le sergent nous a traités vraiment brutalement. |
voyounoun (informal (thug) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The woman crossed the street to avoid the young roughs on the other side. La jeune femme a changé de trottoir pour éviter les jeunes voyous qui se trouvaient de ce côté. |
ébauche, esquissenoun (informal (sketch) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) They looked over the roughs together and selected two styles. Ensemble, ils ont passé les ébauches (or: esquisses) en revue et se sont mis d'accord sur deux styles. |
roughnoun (golf: longer grass) (Golf, anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) In the summer, we irrigate the fairway, but not the rough. Durant l'été, on arrose le fairway, mais pas le rough. |
ébaucher, faire une ébauche detransitive verb (sketch an outline) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Let me see if I can rough something together for you. Laisse-moi voir si je ne peux pas essayer de te faire une ébauche. |
tabasserphrasal verb, transitive, separable (informal (beat up) (familier) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) A gang of youths roughed him up. Une bande de jeunes l'a tabassé (or: l'a passé à tabac). |
malmenerphrasal verb, transitive, separable (informal (sports: abuse a player) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Go in there and rough up their best player, but don't get any fouls called on you. Rentre sur le terrain et malmène leur meilleur joueur, mais sans prendre de pénalité. |
rendre rugueux, rendre rugueusephrasal verb, transitive, separable (informal (make rough) Rough up the surface of the wood before you paint it. Rendez la surface du bois rugueuse avant de la peindre. |
ébaucherphrasal verb, transitive, separable (drawing, etc.: make a first draft) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
second œuvrephrasal verb, transitive, separable (building: install the basic pipes, etc.) (Construction) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
ébaucherphrasal verb, transitive, separable (outline, plan sketchily) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I can rough out the plans for your house but you have to hire an architect for the finished plans. Je peux esquisser les plans de ta maison, mais tu devras engager un architecte pour les plans définitifs. |
diamant brutnoun (have great potential) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
devenir agité(sea: become turbulent) (mer) The sea was getting rough so we sailed back to the shore. |
devenir difficile(informal (become difficult) Things got rough for Roger when his wife left him. |
devenir brusque, devenir brutalverbal expression (behave violently) Jack was getting too rough with his brother and ended up hurting him. |
traverser une période difficileverbal expression (informal, figurative (experience difficult time) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Pippa has a lot of problems at the moment; she's going through a rough patch. Pippa a beaucoup de problèmes en ce moment : elle traverse une période difficile. |
dégrossirverbal expression (informal, figurative (refine) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The band have knocked the rough edges off their playing and now sound more professional. Le groupe a dégrossi son jeu et a un son plus pro maintenant. |
rudimentaireadjective (informal (unpolished but fit for purpose) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
estimation grossièrenoun ([sth] close but not exact) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I think it will cost about £1,000, but that's only a rough approximation. |
estimation grossière denoun ([sth] close but not identical) I can only give you a rough approximation of the damage at this point. |
brut de décoffrageadjective (informal (imperfect) (familier) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Harry's rough around the edges, but he's a good guy. Harry est un peu brut de décoffrage, mais c'est un type bien. |
brouillonnoun (writing: early draft) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) My rough copy isn't too good, but I can always change it. |
manières grossièresplural noun (figurative (unsophisticated characteristics) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
diamant brutnoun (gemstone: uncut diamond) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Rough diamonds are very expensive in America. Les diamants bruts coûtent très cher en Amérique. |
diamant brutnoun (figurative ([sb] unrefined but special) (figuré) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) George is a rough diamond from a working-class background who has made it to the top of his profession. |
brouillonnoun (writing: unfinished version) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The writers are still working on a rough draft right now. Les rédacteurs travaillent encore sur un brouillon actuellement. |
manières grossièresplural noun (figurative (lack of refinement) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") She wanted to smooth off his rough edges and teach him some manners. |
bords irréguliersplural noun (ragged outline) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) She ripped the paper instead of using scissors because she wanted rough edges. Elle a déchiré le papier au lieu d'utiliser des ciseaux parce qu'elle voulait des bords irréguliers. |
prairienoun (wild grassland) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Les pâturages naturels sont les terres non cultivées pour faire paître les bêtes... |
estimation grossièrenoun (uneducated estimate) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I'd say the town's population is 75,000 - but that's just a rough guess. Je dirais que la ville compte 75 000 habitants, mais c'est une estimation grossière. |
vivre à la dureverbal expression (live primitively) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
disposition approximativenoun (general description of arrangement) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This is just a rough layout; I'll bring the finalized plans to our next meeting. Ce n'est qu'une disposition approximative, j'amènerai les plans finaux lors de notre prochaines réunion. |
mesure approximativenoun (approximate gauge) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) By studying people's actions you'll have the rough measure of their characters. Vous pouvez avoir une mesure approximative du caractère des personnes en étudiant leurs actions. |
croquisnoun (sketchy drawing or diagram) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) I quickly drew a rough outline of an eye. J'ai dessiné rapidement le croquis d'un œil. |
grandes lignesnoun (general idea or description) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") Here's a rough outline of the proposed web site, but it still needs refining. Voici un aperçu du site internet proposé, mais il faudra encore le peaufiner. |
mer agitéenoun (stormy or choppy sea) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Rough seas prevented his return from Capri to Naples. La mer forte l'a empêché de partir de Capri pour rentrer à Naples. |
esquisse grossièrenoun (rapid or loose drawing) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Michelangelo always made a rough sketch before starting a sculpture. Michel-Ange faisait toujours une esquisse grossière avant de commencer à sculpter. |
période difficilenoun (informal (difficult period) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She's going through a pretty rough spot just at the moment. Elle travers une période difficile en ce moment. |
brutalités, violences physiquesnoun (informal (physical violence) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") We won't tolerate any more rough stuff from you bullies. Nous ne tolérerons pas de brutalités de votre part, petites brutes. |
surface rugueusenoun (uneven or bumpy texture) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The rough surface of the old wooden table caught a thread from her silk blouse. |
surface rugueusenoun (abrasive texture) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Tiles used on the bathroom and kitchen floors should have a rough service. |
mer agitée, mer fortenoun (often plural (stormy or turbulent sea) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The rough waters were making even the seasoned sailors seasick. La mer agitée rendait malade même les marins les plus aguerris. |
gros tempsnoun (stormy or windy conditions) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) They're predicting rough weather so I think we'd better not go sailing today. On annonce un temps agité, donc je ne pense pas qu'on devrait aller faire de la voile aujourd'hui. |
ébauchenoun (preliminary draft) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
travail physiquenoun (physical work) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
chahutnoun (violent, disorderly struggle) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tumultueux, tumultueuseadjective (rough, disorderly) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
premier montagenoun (film: first version) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tailler grossièrementtransitive verb (cut quickly) |
dégrossiadjective (crudely shaped) (matériau) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
mal dégrossiadjective (figurative (lacking refinement) (personne,...) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
mal embouchéadjective (rude in speech) (grossier) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
dresseur, dresseusenoun (US ([sb] who breaks wild horses) (de chevaux sauvages) |
cavalier, cavalièrenoun (US ([sb] who can ride untrained horses) (de chevaux sauvages) |
Rough Ridernoun (historical (military: US cavalry unit member) (Histoire américaine, membre de la cavalerie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
limer, poncerverbal expression (file down) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) You can smooth the rough edge off the metal with a file or with sand paper. Tu peux gommer les aspérités du métal avec une lime ou du papier de verre. |
dégrossirverbal expression (figurative (refine) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) As soon as they were married she started trying to smooth the rough edges off him. Dès qu'ils se sont mariés, elle a essayé de le dégrossir. |
faire contre mauvaise fortune bon cœurverbal expression (figurative (accept circumstances) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rough dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de rough
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.