Que signifie modo dans Portugais?

Quelle est la signification du mot modo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser modo dans Portugais.

Le mot modo dans Portugais signifie mode, moyen, mode, mode, mode, mode, manières, façon de faire , manière de faire, manière, façon, manière, moyen de faire, façon, manière, sortes, méthode, considérablement, chaleureusement, en s'excusant, inégalement, équitablement, comme ça, façon de voir, aussi, langue, en tout cas, de toute façon, par nature, en soi, sur le rivage, à terre, dans l'ensemble, en aucun cas, pas du tout, pas le moins du monde, dans une certaine mesure, dans tous les cas, de manière générale, par tous les moyens, généralement, ne … pas du tout, en gros, en aucun cas, ce faisant, par contre, sans enthousiasme, sans entrain, de manière irréaliste, miteusement, minablement, sordidement, démarche, être trop habillé, tournure de phrase, façon de le dire, mode opératoire, veille, se prendre pour Dieu, mal faire, avec ceci, comme ça, de manière irréaliste, de façon irréaliste, miteusement, méthodologie, la façon dont, la manière dont, loin de, mettre en attente, traîner, minimiser, dénigrer, pas plus, vivement, sévèrement, autrement, encore, immobilisé, comme ceci, comme cela, dans une telle mesure, d'une manière ou d'une autre, de façon tape-à-l'œil, de façon incomplète, de manière incomplète, de façon idiomatique, de façon peu imaginative, de façon peu créative, pour. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot modo

mode, moyen

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fizeram gozação com o Beto por causa do seu jeito de falar.
On s'est moqué de Bob pour sa façon de parler.

mode

substantivo masculino (sur un appareil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O telefone foi colocado em modo avião.
Le téléphone a été mis en mode avion.

mode

substantivo masculino (gramática) (Grammaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Falantes não nativos têm problema com o modo subjuntivo.
Les étrangers ont du mal avec le mode subjonctif.

mode

(música) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O aluno de musica tinha que escrever algo demostrando o modo Doriano.
L'étudiante en musique devait composer un morceau démontrant le mode dorien.

mode

substantivo masculino (música) (Musique : mineur, majeur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A peça passa ao modo menor no terceiro movimento.
Le morceau passe en mode mineur (or: passe en mineur) dans le troisième mouvement.

manières

substantivo masculino (estilo)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

façon de faire , manière de faire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Há mais de uma maneira de se fazer uma xícara de chá.
Il y a plus d'une manière de faire le thé.

manière, façon

(forma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A maneira lenta e cautelosa de Ken de dirigir frustra os outros motoristas.

manière

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele executou o trabalho de maneira desleixada.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je préfère les rideaux pendus de cette façon.

moyen de faire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A maneira de acelerar o projeto é aumentar o pessoal.
La seule façon de faire avancer le projet est d'embaucher du personnel.

façon, manière

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Esse é o jeito de se fazer isso.
C'est la façon de faire.

sortes

substantivo masculino

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Havia todos os tipos de turistas lá.
Il y avait toutes sortes de touristes là-bas.

méthode

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O estilo moderna usa cores mais brilhantes.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce plat est cuisiné à l'ancienne.

considérablement

(em grande parte)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Elle fut considérablement contrariée par la nouvelle.

chaleureusement

(figurativo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sid m'a accueilli chaleureusement.

en s'excusant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
« Je ne voulais pas te contrarier. » dit Larry d'un air confus (or: d'un air désolé)..

inégalement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Alice a réussi de manière inégale à l'interrogation, en réussissant bien certaines parties et mal d'autres.

équitablement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Todos devem ser tratados igualmente.
Tout le monde devrait être traité de la même manière (or: de la même façon).

comme ça

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Não podemos seguir assim. Se você fizer isso assim, terá um resultado melhor.
On ne peut pas continuer comme ça. En faisant comme ça, tu obtiendras un meilleur résultat.

façon de voir

(perspectiva, percepção)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

aussi

(degré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu posso tocar oboé alto assim.
Je peux jouer du hautbois aussi fort.

langue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Michelle sempre consegue dizer a coisa certa. Ela tem uma fala macia.
Michelle arrive toujours à dire ce qu'il faut : elle sait parler.

en tout cas, de toute façon

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nosso time vai derrotá-los haja o que houver.
Notre équipe va les battre de toute façon.

par nature, en soi

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur le rivage, à terre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans l'ensemble

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nem tudo no meu trabalho é bom, mas de um modo geral, eu curto.
Tout n'est pas parfait dans mon travail mais dans l'ensemble, il me plaît.

en aucun cas, pas du tout

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Essa bolsa custa 300 libras, mas não é de jeito nenhum a mais cara da loja.

pas le moins du monde

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Bien sûr, tu peux emprunter cinq euros, ça ne me gêne pas le moins du monde.

dans une certaine mesure

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'intelligence est déterminée par la génétique, dans une certaine mesure.

dans tous les cas

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de manière générale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pour faire simple, Jean n'est pas du tout d'accord avec le parti conservateur.

par tous les moyens

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

généralement

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ne … pas du tout

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Meu chefe não estava satisfeito com meu trabalho de forma alguma, por isso ele me demitiu.
Mon patron n'était pas du tout content de mon travail alors il m'a renvoyé.

en gros

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En gros, je pense qu'il y a quatre douzaines de pommes sur mon arbre. J'estime le coût de la construction de votre maison à 100 000 $, en gros.

en aucun cas

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vous ne devez en aucun cas vous absenter de votre poste.

ce faisant

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ce faisant, ils ont obtenu le résultat inverse.

par contre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans enthousiasme, sans entrain

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de manière irréaliste

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

miteusement, minablement, sordidement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

démarche

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ben vestiu um suporte em sua perna para corrigir sua passada.
Ben portait un appareil orthopédique à la jambe permettant de corriger sa démarche.

être trop habillé

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tournure de phrase

(expressão, formulação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il a lu attentivement la lettre en savourant chaque tournure de phrase.

façon de le dire

(informal: uso de palavras, colocação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'est une drôle de façon de le dire. J'ai cru que tu voulais dire autre chose.

mode opératoire

(criminoso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ao analisar o modo de operação, a polícia percebeu que o mesmo criminoso era responsável pelos dois crimes.

veille

(equipamento eletrônico: ajuste de baixa energia) (appareil)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Après 20 minutes, la télé s'est mise en veille.

se prendre pour Dieu

(fig, tomar decisões sobre vida e morte) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ivan est contre l'euthanasie parce qu'il pense que personne n'a le droit de se prendre pour Dieu.

mal faire

locução verbal

avec ceci

locução adverbial (formal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

comme ça

locução adverbial (desta maneira)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le processus sera plus efficace ainsi.

de manière irréaliste, de façon irréaliste

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

miteusement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

méthodologie

(procedimento)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La méthodologie de notre étude de marché consiste à effectuer des sondages afin de déterminer le pourcentage d'utilisateurs fréquents de nos services.

la façon dont, la manière dont

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mostre-me o jeito como você sova a massa.
Montre-moi la façon (or: la manière) dont tu pétris la pâte.

loin de

locução adverbial (figuré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ta description est tout sauf juste.

mettre en attente

(telefone: deixar esperando) (Téléphone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est en ligne, souhaitez-vous que je vous mette en attente ou plutôt rappeler ultérieurement ?

traîner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Meu marido está à toa na garagem. Não tenho ideia do que ele está fazendo lá.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je me demande ce qu'il fabrique depuis des heures.

minimiser, dénigrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'homme politique passe beaucoup de temps à dénigrer les politiques de son rival, mais il ne parle pas beaucoup des siennes.

pas plus

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Depois daquela entrevista, de modo nenhum sei o que o trabalho implica.
Après l'entretien, je ne sais pas plus en quoi consiste le travail.

vivement, sévèrement

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Louis a parlé vivement (or: sévèrement) au jeune employé de bureau lorsque celui-ci s'est présenté une fois de plus au travail en retard.

autrement

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Não sei o que faremos se o dia acabar de outro modo que o esperado.
Je ne sais pas ce que nous allons faire si la journée se passe autrement que prévu.

encore

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Se a chuva piorar de qualquer modo, teremos que adiar a partida.
Si la pluie empire encore, nous allons devoir reporter le match.

immobilisé

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A antena estava fixada com cordas.
L'antenne était immobilisée par des cordes.

comme ceci, comme cela

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Deste modo, complete a tarefa.
Fais comme ceci (or: comme cela).

dans une telle mesure

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'une manière ou d'une autre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mark precisava do carro para trabalhar, por isso ele teria pago pelos reparos de qualquer maneira. De qualquer maneira, Lisa tinha acabado presa num trabalho que ela odiava.
Et là, on ne sait pas comment, Lisa s'est retrouvée à faire un travail qu'elle détestait.

de façon tape-à-l'œil

(familier, péjoratif)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
On a tendance à croire que les gens qui s'habillent de façon tape-à-l’œil sont nécessairement friqués.

de façon incomplète, de manière incomplète

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de façon idiomatique

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de façon peu imaginative, de façon peu créative

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pour

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Para não se atrasar, Jerry saiu de casa cedo.
Pour (or: Afin de) ne pas arriver en retard, Jerry est parti plus tôt.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de modo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.