Que signifie cerrar dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot cerrar dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cerrar dans Espagnol.

Le mot cerrar dans Espagnol signifie fermer, fermer, se resserrer, prendre l'intérieur d'un virage, se fermer, se couvrir, tomber, fermer, être clos, être clos, clôturer, cicatriser, conclure, fermer, fermer, fermer, serrer, éteindre, clôturer de façon spectaculaire, fermer à clé, couper les vivres, fermer le robinet, fermer sa gueule, serrer les rangs, resserrer les rangs, fermer la porte à, fermer la session, lever la séance, fermer les yeux, fermer les yeux, conclure un accord, clore un chapitre, conclure un contrat, expirer un délai, conclure une affaire, conclure un marché, conclure une vente, en un clin d'œil. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cerrar

fermer

verbo transitivo (puerta, ventana, lugar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cierra la puerta para que no entre el frío.
Ferme la porte pour que le froid ne rentre pas.

fermer

verbo transitivo (tapar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pon las alubias en ese recipiente y ciérralo.
Mets les haricots dans ce récipient et ferme-le.

se resserrer

verbo pronominal (unirse estrechamente, juntarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El día de la marcha, se cerraron las filas y aminoraron el paso conforme se acercaron a la plaza mayor.
Le jour du défilé, les rangs se sont resserrés et le pas a été ralenti à mesure qu'ils approchaient de la grande place.

prendre l'intérieur d'un virage

verbo pronominal (vehículo: ceñirse en curva)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En la carretera, una camioneta no logró esquivar el coche que se cerró en la curva.
Sur la route, une camionnette n'a pas réussi à esquiver la voiture qui a pris l'intérieur du virage.

se fermer

verbo pronominal (negarse, resistirse, oponerse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Cuando empieza a recibir críticas siempre se pone a la defensiva y se cierra al diálogo.
Quand il commence à recevoir des critiques, il est toujours sur la défensive et il se ferme au dialogue.

se couvrir

verbo pronominal (cielo: cubrirse de nubes)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
De pronto el cielo se cerró y empezó a llover.
Tout à coup, le ciel s'est couvert et il a commencé à pleuvoir.

tomber

verbo pronominal (noche: oscurecer por completo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Diariamente salía de su casa al cerrarse la noche y regresaba al despuntar el alba.
Chaque jour, il partait de chez lui quand la nuit tombait et il revenait à l'aube.

fermer

verbo pronominal (ropa: abotonarse, abrocharse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ciérrate la camisa que vas demasiado provocativa.
Ferme ta chemise, tu es trop provocante.

être clos

verbo transitivo (derecho: hacer concluir un caso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se cerró el caso pero todavía quedan muchas preguntas al respecto.
L'affaire est close, mais de nombreuses questions restent encore en suspens.

être clos

verbo transitivo (derecho: terminar expediente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Han pasado diez años y no se ha cerrado ese expediente.
Dix ans ont passé et ce dossier n'est pas clos.

clôturer

verbo transitivo (acontecimiento: clausurar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los fuegos artificiales cerraron la fiesta.
Les feux d'artifice ont clôturé la fête.

cicatriser

verbo transitivo (herida: cicatrizar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La herida cerró muy bien.
La blessure a très bien cicatrisé.

conclure

verbo transitivo (acto: finalizar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los sindicatos y la patronal cerraron las negociaciones.
Les syndicats et le patronat ont conclu les négociations.

fermer

verbo transitivo (cortinas: correr)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vecina siempre cierra las cortinas para que no la vean.
La voisine ferme toujours les rideaux pour qu'on ne la voie pas.

fermer

verbo transitivo (frasco: ajustar la tapa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tienes que cerrar los frascos y los botes para que no huela mal el frigorífico.
Tu dois fermer les pots et les boîtes pour que ça ne sente pas mauvais dans le frigo.

fermer

verbo transitivo (grifo: parar el agua)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cierra siempre el grifo mientras te estés lavando los dientes.
Ferme toujours le robinet pendant que tu te brosses les dents.

serrer

verbo transitivo (puño: apretar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cerré los puños tan fuerte de la tensión que reventé un vaso.
J'ai serré les poings si forts à cause de la tension que j'ai éclaté un verre.

éteindre

verbo transitivo (América Latina (luces: apagar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
No se te olvide cerrar las luces al salir para no gastar electricidad.
N'oublie pas d'éteindre les lumières en sortant pour ne pas gaspiller d'électricité.

clôturer de façon spectaculaire

locución verbal (de forma espectacular)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mariah Carey cerró con broche de oro la entrega de premios de este año.

fermer à clé

(echar la llave, el cerrojo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cierra la puerta con llave al salir.
Ferme la porte à clé en partant.

couper les vivres

locución verbal (coloquial (dejar de proveer dinero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Después de ese negocio que salió mal los inversionistas cerraron el grifo.

fermer le robinet

(literal (cortar flujo del agua)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cierra el grifo mientras te cepillas los dientes.

fermer sa gueule

locución verbal (coloquial, ofensivo (callarse) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anda, cierra el pico, que me estás mareando.

serrer les rangs, resserrer les rangs

locución verbal (figurado (unirse para un fin) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El partido de gobierno cerró filas ante los ataques de la oposición.

fermer la porte à

locución verbal (no permitir la entrada)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los guardaespaldas cerraron la puerta a los fanáticos.

fermer la session

locución verbal (salir de una aplicación) (quitter une application)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cierra la sesión que quiero entrar con mi cuenta.

lever la séance

locución verbal (terminar una reunión) (réunion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nos vemos obligados a cerrar la sesión por motivos técnicos.

fermer les yeux

locución verbal (coloquial (adormilarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Matías cerró los ojos durante el viaje en tren.

fermer les yeux

locución verbal (figurado (negarse a ver)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Por más que cierres los ojos, la verdad te encontrará.

conclure un accord

(sellar un trato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

clore un chapitre

locución verbal (figurado (terminar un ciclo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando cambié de empleo cerré un capítulo en mi carrera laboral.

conclure un contrat

(sellar compra o venta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

expirer un délai

locución verbal (expirar un término)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cerró el plazo para entregar las facturas.

conclure une affaire

(consumar un negocio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tendremos que cerrar un trato con alguna de las empresas si queremos vender nuestro producto.

conclure un marché

(consumar un acuerdo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La pareja cerró un trato inmobiliario.

conclure une vente

(realizar transacción)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en un clin d'œil

expresión (en un instante)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cerrar dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.