Que signifie centro dans Portugais?

Quelle est la signification du mot centro dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser centro dans Portugais.

Le mot centro dans Portugais signifie centre, pôle, centre, centre, cœur, centre, centre-ville, cœur, centre, centre, principal centre, centre-ville, cœur, au cœur de, au centre de, du Midwest, centre commercial, maison de correction, maison de redressement, centre commercial, centre médical, pôle santé, Institut National de la Consommation, déjanté, désaxé, en plein milieu, au milieu, sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette, rôle principal, au centre, au premier plan, au milieu de, centre de table, centre-ville, point de mire, centre d'activité, centre de l'attention, centre de gravité, bureau des étudiants, chef-lieu de comté, centre administratif, bowling, table basse, maison de quartier, palais des congrès, grand magasin, centre de détention, centre d'information, bureau d'information, centre de formation continue, centre commercial, office du tourisme, salle municipale, quartier des spectacles, parc des expositions, centre de traitement, dispensaire, centre sportif, centre commercial, établissement pénitentiaire pour mineurs, société d'analyse des marchés, service pneumologie, complexe sportif, centre commercial (linéaire), kiosque d'information touristique, office du tourisme, office de tourisme, syndicat d'initiative, établissement de formation professionnelle, centre-ville, quartier d'affaires, centre sportif, centre d'accueil, surtout de table, surtout, trognon de pomme, trognon, centre d'hébergement et de réinsertion sociale (CHRS), agence pour l'emploi, haut lieu (de ), centre de contrôle, poste de commande, centre de coûts, CEPCM, au milieu de, tenir salon, en pleine lumière, modéré, de centre gauche, sous caisse, dans le centre-ville, au milieu, en centre-ville, dans le centre-ville, centre commercial, centre de redressement, point de mire, centre de gravité, amicale (des étudiants), centre de soins de jour, centre d'éducation pour adultes, poste d'influence, centre de traitement de l'information, salle d'opération, guichet unique, au centre de, de centre-ville, salle d'opération, entraînement intensif, de centre-ville, les renseignements, habitant du Middle West, habitante du Middle West. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot centro

centre

substantivo masculino (partie centrale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O garoto ficou em pé no centro do círculo.
Le garçon se tenait au milieu du cercle.

pôle

substantivo masculino (site principal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aquela cidade é o centro produtivo do estado.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La Lorraine a été longtemps le cœur sidérurgique de la France.

centre

substantivo masculino (cidade) (d'une ville)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
No centro da cidade fica a prefeitura.
Au centre de la ville se trouve la mairie.

centre

substantivo masculino (lieu de rencontre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As senhoras idosas se encontraram no centro para idosos.
Les vieilles dames se sont rencontrées au foyer du troisième âge.

cœur, centre

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O centro da terra está milhares de quilômetros abaixo do solo.
Le noyau de la Terre se trouve à des milliers de kilomètres sous la terre.

centre-ville

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O centro é sempre empolgante com tantas lojas e pessoas.
Avec toutes ces boutiques et tous ces gens, c'est toujours excitant d'aller en centre-ville.

cœur

(área central) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre

substantivo masculino (de atividade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O mercado era o centro de atividade da cidade.
Le marché était le centre de la ville.

principal centre

(área importante)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre-ville

substantivo masculino (parte central da cidade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cœur

substantivo masculino (figuré : centre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela gosta de estar sempre bem no centro das coisas.
Elle aime bien être au cœur de tout ce qui se passe.

au cœur de, au centre de

Onde quer que houvesse problemas, ele estava no meio.
Il était constamment au cœur de (or: au centre de) la moindre histoire.

du Midwest

substantivo masculino

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

centre commercial

(anglicismo, coloquial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nós vamos ao shopping center para procurar sapatos.
On va essayer de se trouver des chaussures dans la galerie marchande.

maison de correction, maison de redressement

(lugar corretivo para jovens delinquentes) (Histoire, vieilli)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

centre commercial

(anglicismo, coloquial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Visitei dez lojas diferentes no shopping.
Je suis allée dans 10 magasins différents au centre commercial.

centre médical, pôle santé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Institut National de la Consommation

(Bras., organização de consumidores)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

déjanté, désaxé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en plein milieu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le tir du golfeur a atterri en plein milieu du lac.

au milieu

(d'une route,...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A área no meio é chamada de mosca.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il y avait un hérisson au milieu de la route.

sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette

(figurado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

rôle principal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle a tenu le rôle principal lorsqu'elle a été choisie pour représenter l'école pendant cet événement.

au centre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au premier plan

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je vais faire de ce travail une priorité, vu que il est urgent.

au milieu de

locução prepositiva (entre alguma coisa)

Les Californiens sont en pleine sécheresse, qui dure depuis trois ans.

centre de table

(ornamento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elisa a réalisé ses propres centres de table pour sa réception de mariage.

centre-ville

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point de mire

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre d'activité

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Telegraph Station à Alice Springs est devenue le centre d'activité dans la région.

centre de l'attention

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O fotógrafo emoldurou a foto de forma a garantir que a flor fosse o centro das atenções.

centre de gravité

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La position du centre de gravité affecte la stabilité d'un objet.

bureau des étudiants

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le bureau des étudiants a décidé de boycotter les cours du professeur raciste.

chef-lieu de comté, centre administratif

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bowling

(BRA) (établissement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Minha aula na academia foi na pista de boliche, na semana passada, para nossa unidade sobre boliche.

table basse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Por favor, não coloque seus pés na mesinha de centro.
Ne mets pas tes pieds sur la table basse s'il te plait.

maison de quartier

(France, ville)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le programme d'été de la maison de quartier permet aux enfants de ne pas traîner dans la rue.

palais des congrès

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grand magasin

(BRA)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Macy's é uma famosa loja de departamentos em Nova Iorque.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês À Paris, il y a deux grands magasins côte à côte, boulevard Haussmann.

centre de détention

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre d'information, bureau d'information

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre de formation continue

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre commercial

(anglicismo: centro comercial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

office du tourisme

(centro de informações aos turistas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vous trouverez l'office du tourisme sur la place du marché à côté des toilettes publiques.

salle municipale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

quartier des spectacles

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parc des expositions

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre de traitement

(lugar onde algo é processado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dispensaire

(soins gratuits ou bon marché)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre sportif

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre commercial

(estrang., grande complexo de lojas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

établissement pénitentiaire pour mineurs

(instituição para menores delinquentes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En France, les établissements pénitentiaires pour mineurs (EPM) sont réservés aux jeunes de 13 à 18 ans

société d'analyse des marchés

(empresa que faz a análise de mercado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

service pneumologie

(enfermaria hospitalar para pacientes pulmonares) (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

complexe sportif

(local para exercícios, centro de lazer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre commercial (linéaire)

substantivo masculino (local de compras)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

kiosque d'information touristique

(quiosque de informações aos turistas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

office du tourisme, office de tourisme, syndicat d'initiative

substantivo masculino (d'une ville)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

établissement de formation professionnelle

(faculdade que provê preparo profissional)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre-ville

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je ne veux pas conduire dans le centre-ville à l'heure de pointe.

quartier d'affaires

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre sportif

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre d'accueil

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

surtout de table, surtout

(plateau pour centre de table)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trognon de pomme, trognon

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre d'hébergement et de réinsertion sociale (CHRS)

(France)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

agence pour l'emploi

(BRA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

haut lieu (de )

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esta cidade é um dos grandes pontos turísticos do mundo.
Cette ville est un des hauts lieux touristique du monde.

centre de contrôle, poste de commande

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre de coûts

(finanças, negócios)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

CEPCM

(sigla, organismo europeu)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

au milieu de

locução prepositiva (localização)

Le Temple de Confucius est au centre de la ville.

tenir salon

expressão (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en pleine lumière

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

modéré

locução adjetiva (política: não extrema)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ses idées initialement modérées ont laissé place plus tard à une politique plus radicale.

de centre gauche

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sous caisse

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans le centre-ville

locução adverbial (da cidade)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au milieu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Esse doce tem creme no meio.
Cette pâtisserie a de la crème anglaise au milieu.

en centre-ville, dans le centre-ville

(situation)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A mãe de Helena a levou de carro ao centro.
La mère d'Helen l'a déposée dans le centre-ville.

centre commercial

(BRA, estrangeirismo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'épicerie est située dans le centre commercial dans la rue centrale.

centre de redressement

(BRA, menores infratores) (pour délinquants)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os campos de treinamento de recrutas são desenhados para impedir menores infratores de reincidirem.
Les centres de redressement sont conçus pour dissuader les jeunes délinquants de récidiver.

point de mire

substantivo masculino (foco de interesse) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A pintura foi o centro das atenções na exposição. Os Emirados Árabes Unidos foram o centro das atenções quando o maior torneio de futebol da região chegou ao país.
Les Émirats arabes unis ont été le centre de l'attention quand le plus gros tournoi de football de la région a été joué dans le pays.

centre de gravité

substantivo masculino (figurado: foco da atividade) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La région Asie-Pacifique est devenue le centre de gravité de l'économie mondiale.

amicale (des étudiants)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'amicale des étudiants a une cafétéria, des salles de jeux, et même un pub.

centre de soins de jour

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je dépose mon père au centre de soins de jour pour personnes âgées tous les jours afin que je puisse avoir du temps pour faire des courses.

centre d'éducation pour adultes

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

poste d'influence

(posição de controle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

centre de traitement de l'information

(Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

salle d'opération

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

guichet unique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

au centre de

locução prepositiva

de centre-ville

locução adverbial (général)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Os dois amigos marcaram um encontro em um bar no centro.
Les deux amies se sont donné rendez-vous dans un bar du centre-ville.

salle d'opération

(medicina)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Não são permitidas visitas na sala de operações durante cirurgias.
Aucun visiteur n'est admis dans la salle d'opération pendant les interventions.

entraînement intensif

(físico) (exercices physiques)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Anne entrou no centro de treinos para perder peso.
Anne s'est inscrite à l'entraînement intensif pour perdre du poids.

de centre-ville

substantivo masculino (général)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

les renseignements

(telefone) (Téléphone)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Telefone para o centro de informação para encontrar o número de telefone daquela empresa.
Appelle les renseignements pour connaître le numéro de téléphone de cette société.

habitant du Middle West, habitante du Middle West

expressão (EUA)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de centro dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.