¿Qué significa sign plate en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra sign plate en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sign plate en Inglés.

La palabra sign plate en Inglés significa señal, anuncio, indicio, señal, signo, signo, rótulo, firmar, decir con señas que, signo, señal, seña, seña, síntoma, signo, huella, firmar, hacer un ademán, usar lengua de señas, firmar, firmar, hablar por señas, firmar con, hablar con señas, renunciar por escrito, renunciar, registrarse, iniciar sesión, iniciar sesión en, terminar una carta, terminar una carta, cerrar la transmisión, cerrar la transmisión con, desistir, autorizar, darle licencia a, inscribirse, afiliarse, inscribirse, firmar la salida, cerrar sesión, retirar, inscribirse, apuntarse a, anotarse para, lengua de signos americana, ASL, arroba, lengua de señas británica, lengua de signos británica, indicativo, sigla de identificación, firmar conjuntamente, firmar como garante, firmar dos veces, señal de la cruz, señal de peligro, señal de peligro, luz roja, símbolo del dólar, signo igual, gesto con el dedo pulgar entre índice y el medio, signo de fuego, numeral, signo menos, signo de multiplicar, mal presagio, signo menos, numeral, signo visible, signo de la paz, pancarta, signo más, numeral, signo de libra esterlina, signo raíz, señal de tráfico, letrero, firmar una petición, acusar recibo de algo, firmar por alguien, lengua de señas, gesticulación, señal de la cruz, signo del zodiaco, signo del zodíaco, firmar en la línea punteada, finalizar sesión en, cerrar sesión de, transferir, transferir algo a, inscribir a, apuntar, inscribir a alguien para hacer algo, apuntarse para, registro de entrada, signo del zodiaco, señal de pare, cartel indicador, clara señal, pista, señal de tráfico, signo de la victoria, gesto de la V, señal de advertencia. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra sign plate

señal

noun (traffic notice)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The sign said to stop.
La señal decía que había que parar.

anuncio

noun (notice, placard)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The shopkeeper put a sign up saying he'd be back in thirty minutes.
El dueño de la tienda puso un letrero para avisar que volvería en treinta minutos.

indicio

noun (indication)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There are signs that it will storm tomorrow.
Hay indicios de que habrá tormenta mañana.

señal

noun (portent, presage)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Some people say that when cows lie down, it is a sign of rain.
Algunos dicen que cuando las vacas se acuestan es señal de lluvia.

signo

noun (typographical character)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
What does the pound sign look like?
¿Cómo es el símbolo de la libra?

signo

noun (zodiac symbol) (zodíaco)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
What is your sign? I'm a Leo.
— ¿Cuál es tu signo? — Soy Leo.

rótulo

noun (shop sign)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
All the shops had small painted signs out front.
Todas las tiendas tenían pequeños rótulos pintados en la parte frontal exterior.

firmar

transitive verb (add signature to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He signed the form at the bottom.
Firmó el formulario en el pie de página.

decir con señas que

transitive verb (say in sign language)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Veronica's hearing-impaired friend signed that he would prefer to meet at seven o'clock that evening.
El amigo sordo de Verónica dijo con señas que prefería juntarse a las siete de la tarde.

signo

noun (symbol)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The scroll was covered in signs that they could not understand.
El rollo estaba cubierto de símbolos que no podían entender.

señal

noun (indicative gesture)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ken's sign told us that he was all right.
La señal de Ken nos indicó que estaba bien.

seña

noun (gesture within sign language)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The deaf woman's sign indicated that she would drive.
La seña de la mujer sorda indicó que ella conduciría.

seña

noun (sign language) (lenguaje de señas)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Do you know the sign for "cat" in American Sign Language?
¿Sabes cuál es la seña para "gato" en el lenguaje de señas de Estados Unidos?

síntoma

noun (symptom)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He is showing signs of diabetes.
Está presentando síntomas de diabetes.

signo

noun (mathematics: plus, minus, etc.) (matemáticas)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Yes, three hundred, but what is the sign? Positive or negative?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El símbolo de intersección es ∩.

huella

plural noun (US (animal tracks)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The rancher inspected the area for coyote signs.
El ranchero inspeccionó el área en busca de huellas de coyote.

firmar

intransitive verb (write a signature)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He signed, once he had found the right place.
Firmó en cuanto encontró el lugar correcto.

hacer un ademán

intransitive verb (use gestures)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Trying not to make noise, he signed for her to come towards him.
Tratando de no hacer ruido, hizo un ademán para que ella se acercara a él.

usar lengua de señas

intransitive verb (use sign language)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She has a sister who is deaf, so she knows how to sign.
Tiene una hermana sorda, así que sabe usar lengua de señas.

firmar

intransitive verb (agree to a contract)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He finally signed after deliberating for a few weeks.
Finalmente firmó el acuerdo, tras algunas semanas de negociación.

firmar

transitive verb (autograph) (autógrafo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The movie star signed many autographs that day.
La estrella de cine firmó muchos autógrafos ese día.

hablar por señas

transitive verb (communicate using gestures)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Since the boss had laryngitis, he had to sign his approval of our idea with his head.
Como el jefe tenía laringitis, tuvo que hablar por señas haciendo un gesto con la cabeza, para dar su aprobación a nuestra propuesta.

firmar con

transitive verb (hire, employ)

They signed the basketball star to a new contract.
Firmaron un nuevo contrato con la estrella de basquetbol.

hablar con señas

transitive verb (say in sign language)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The two signed their conversation so they wouldn't make noise.
Los dos conversaron indicando con gestos para no hacer ruido.

renunciar por escrito

phrasal verb, transitive, separable (rights: give up)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Leyla signed away all rights to her father's estate.
Leyla renunció por escrito a sus derechos sobre las posesiones de su padre.

renunciar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (give up, lose)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Johnson signed away his chances in the next election when he approved such an unpopular law.
Johnson renunció a sus oportunidades en la siguiente elección cuando aprobó una ley tan mal vista.

registrarse

phrasal verb, intransitive (register arrival)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Please sign in when you arrive.
Por favor fichen la llegada.

iniciar sesión

phrasal verb, intransitive (computing: log in)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can change your password after you've signed in.
Puedes cambiar tu contraseña después de iniciar sesión.

iniciar sesión en

(computing: log in)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My home page looked unfamiliar; then I realised I had signed in to the wrong account.
Mi página de inicio no me sonaba, y después me di cuenta de que había iniciado sesión en otra cuenta.

terminar una carta

phrasal verb, intransitive (end a letter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Debbie signed off by telling Ian how much she missed him.
Debbie terminó la carta diciéndole a Ian cuánto lo extrañaba.

terminar una carta

(end a letter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My father always signed off with "love and kisses, Dad".
Mi padre siempre terminaba sus cartas con: "cariños y besos, Papá."

cerrar la transmisión

phrasal verb, intransitive (end a broadcast)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This is WKRP in Cincinnati, signing off at midnight.
Estamos en WKRP, Cincinnati, cerrando la transmisión a la medianoche.

cerrar la transmisión con

(end a broadcast)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ed Murrow always signed off with the words: "Good night, and good luck".
Ed Murrow siempre cerraba la transmisión con las siguientes palabras: "Buenas noches y buena suerte".

desistir

phrasal verb, intransitive (US, informal (stop doing [sth])

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

autorizar

(informal (authorize)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The director must sign off on the project before work can begin.
El director debe autorizar el proyecto antes de que comience el trabajo.

darle licencia a

phrasal verb, transitive, separable (often passive (authorize to miss work)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The doctor signed Greg off for two weeks after his surgery.
El médico le dio licencia a Greg dos semanas después de su cirugía.

inscribirse

phrasal verb, intransitive (UK (claim unemployment benefit)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Para poder recibir las prestaciones por desempleo primero debe inscribirse en las oficinas de su zona.

afiliarse, inscribirse

phrasal verb, intransitive (US (join)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Recién me pude afiliar al sindicato cuando me tomaron como empleado permanente.

firmar la salida

phrasal verb, intransitive (leaving building)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Please sign out in Reception before you leave the building. Please sign out at the front desk.
Por favor, firme la salida en recepción antes de abandonar el edificio.

cerrar sesión

phrasal verb, intransitive (of computer, website)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't forget to sign out when you've finished using the computer.
No te olvides de cerrar sesión cuando termines de usar la computadora.

retirar

phrasal verb, transitive, separable (borrowing [sth]) (préstamo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Have you signed that piece of apparatus out?
¿Ya pediste retirar el aparato?

inscribirse

phrasal verb, intransitive (enrol, register)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It's time to sign up for the volleyball team. Practice starts next week.
Es hora de inscribirse en el equipo de vóleibol. Los entrenamientos comienzan la próxima semana.

apuntarse a

(enrol, register)

Have you signed up for the French translation course next spring?
¿Te has apuntado al curso de traducción de francés de primavera?

anotarse para

(informal, figurative (consent) (figurado)

More than 120 patients signed up for the clinical trial.
Más de 120 pacientes se anotaron para el ensayo clínico.

lengua de signos americana

noun (deaf language of North America)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

ASL

noun (initialism (American Sign Language)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

arroba

noun (symbol: @)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

lengua de señas británica

noun (deaf language of Great Britain)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

lengua de signos británica

noun (initialism (British Sign Language)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

indicativo

plural noun (TV, radio station: code)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

sigla de identificación

noun (TV, radio station: code) (de emisora de radio o TV)

Aún no sabemos qué siglas de identificación se le asignarán a la emisora.

firmar conjuntamente

transitive verb (sign jointly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

firmar como garante

transitive verb (sign as a guarantor)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

firmar dos veces

transitive verb (mark with two signs)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

señal de la cruz

noun (hand gesture: crossing body)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The priest noticed Mark's hastily made cross as he entered the church.
El cura notó que Mark hizo la señal de la cruz cuando entraba a la iglesia.

señal de peligro

noun (warning notice)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The swimmers ignored the clearly-posted danger signs.
Los nadadores ignoraron las claras señales de peligro.

señal de peligro, luz roja

noun (figurative (indication: [sth] bad) (figurado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The current crisis was caused by the banks' refusing to heed the danger signs.
La actual crisis fue causada porque los bancos se negaron a prestar atención a las señales de peligro.

símbolo del dólar

(symbol)

signo igual

noun (mathematics symbol: =)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The math teacher told her students to write the answers after the equals signs.
La maestra de matemáticas le dijo a los estudiantes que contesten las preguntas después del signo igual.

gesto con el dedo pulgar entre índice y el medio

noun (rude gesture made with thumb) (literal)

Ben made a fig at Stan.
Ben le hizo un gesto con el dedo pulgar entre el índice y el medio a Stan.

signo de fuego

(astrology)

numeral

noun (number sign: #)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
For the first option, press 1 followed by the hash.
Para la primera opción, marque 1 seguido de numeral.

signo menos

noun (symbol: subtraction -)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On a keyboard the minus sign and the hyphen are interchangeable.
En un teclado, el guión y el signo menos son intercambiables.

signo de multiplicar

noun (mathematical symbol: x)

mal presagio

noun (bad omen)

He was hopeful that they could still have a picnic, but the clouds forming overhead were a negative sign.
Tenía la ilusión de que todavía podría hacer el picnic, pero las nubes que se agolpaban en el cielo eran mal agüero.

signo menos

noun (mathematical symbol: minus sign) (matemática)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hay un signo negativo delante de mi saldo en la cuenta corriente, ¿querrá decir algo?

numeral

noun (symbol: #)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

signo visible

noun (visible indication)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
No había signos visibles de que la casa estuviera habitada.

signo de la paz

(symbol)

pancarta

noun (protestor's placard bearing a slogan)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

signo más

noun (mathematics: +)

Use a plus sign between the numbers you are adding.

numeral

noun (hash mark)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

signo de libra esterlina

noun (British pound symbol)

signo raíz

noun (mathematical symbol: √)

señal de tráfico

noun (traffic notice)

Didn't you see the road sign? - it said 'Cattle Crossing Ahead'.
¿No viste la señal de tránsito? Indicaba la proximidad de un paso de ganado .

letrero

noun (panel or lettering outside a store)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
¿No ves el cartel?, dice claramente "Ropa deportiva".

firmar una petición

verbal expression (add one's name to support a campaign)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They asked me to sign a petition against it, but I refused.
Me pidieron que firmara una petición contra eso, pero me negué.

acusar recibo de algo

(acknowledge receipt)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I will sign for this so you have a record of delivery.
Voy a firmar acusando recibido para que tengas registro de la entrega.

firmar por alguien

(sign on behalf of [sb] else)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pass me the letter and I'll sign for him as he's not available just now.
Pásame la carta y yo la firmo por él porque no está disponible en este momento.

lengua de señas

noun (deaf language: visual signs)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
He can communicate perfectly by using sign language.
Puede comunicarse perfectamente utilizando lengua de señas.

gesticulación

noun (communication by gesture)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La gesticulación facial o corporal es una forma de comunicación no verbal.

señal de la cruz

(religion)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

signo del zodiaco, signo del zodíaco

noun (one of twelve constellations)

firmar en la línea punteada

verbal expression (agree to terms and conditions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Just sign on the dotted line.
Solo firme en la línea punteada.

finalizar sesión en, cerrar sesión de

verbal expression (computer, website)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When you've finished shopping, you should sign out of the site.
Cuando termines de comprar, deberás finalizar sesión en el sitio web.

transferir

(transfer legally)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It won't be his property until you have legally signed it over.
No será su propiedad hasta que la hayas transferido legalmente.

transferir algo a

verbal expression (transfer legally to [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He signed over the house to his ex-wife and their children.
Él le transfirió la casa a su ex-esposa y sus hijos.

inscribir a

(enrol [sb])

They signed their children up at the local swimming pool.
Inscribieron a los chicos en las clases de natación del club.

apuntar

verbal expression (enrol [sb] for [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The mother signed her kids up for summer camp.
La madre apuntó a los niños al campamento de verano.

inscribir a alguien para hacer algo

verbal expression (enrol [sb] to do [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Amanda signed her mother up to do a six-week computer course for beginners.
Amanda inscribió a su madre en un curso de seis semanas para principiantes en computadora.

apuntarse para

verbal expression (informal, figurative (agree to do [sth])

Brian signed up to take part in a sponsored bike ride for charity.
Brian se apuntó para ser parte de un paseo en bicicleta patrocinado por una organización de caridad.

registro de entrada

noun (register signed on entry)

signo del zodiaco

noun (one of 12 signs of the Zodiac)

señal de pare

noun (signal instructing drivers to brake)

It's very simple: if there's a stop sign, stop.
Es muy simple, si ves una señal de pare, para.

cartel indicador

noun (panel bearing a road name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Según el cartel indicador de la esquina, ésta es la calle San Juan.

clara señal

noun (clear indication)

When she starts tapping her foot it's a sure sign she's angry.
Cuando empieza a golpear los pies es una clara señal de que está enojada.

pista

noun (informal (indication)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Spots of blood were a telltale sign that a violent crime had been committed.
Las manchas de sangre eran un signo revelador de que se había cometido un crimen violento.

señal de tráfico

noun (notice to vehicles) (España)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Some drivers seem incapable of even seeing traffic signs.
Algunos conductores parecen incapaces de ver las señales de tránsito.

signo de la victoria

noun (hand sign meaning victory)

gesto de la V

noun (UK (offensive hand gesture)

señal de advertencia

noun ([sth] that indicates danger)

Pains in the chest are a warning sign of heart attacks.
Los dolores de pecho son una señal de aviso de ataque al corazón.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sign plate en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.