¿Qué significa not deep en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra not deep en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar not deep en Inglés.

La palabra not deep en Inglés significa no, no, no, no, no, tolerar, de ninguna manera, de ninguna manera, no todo lo que brilla es oro, y cosas así, a veces sí, a veces no, lo creas o no, más vale que no, no mover un pelo, estar perplejo, ser relevante, no importar, de ninguna manera, ¡claro que no!, contrato de no competencia, contrato de no competencia, resultar indiferente, no animarse a, no hacer algo a medias, no doblar, prohibido pasar, no molestar, de no molestar, hallar, encontrar inocente, nomeolvides, importar un bledo, importar un pepino, importar un comino, importar un rábano, importar un bledo, importar un carajo, importar una mierda, no importar, ser bienvenido, no tener apoyo en, tener las agallas, tener las agallas para hacer algo, pobre, no lo sé, me temo que no, ¡No si puedo prevenirlo!, si no, no perder nada, no perder nada con, no venir mal, dar igual, no importa, no ser fácil, hoy no es tu día, no saber hacerlo mejor, desconocer, por último, si bien no menos importante, mover un dedo, hagan el amor no la guerra; sí al amor, no a la guerra, la mayoría de las veces, no ser un asunto de risa, sin ánimo de lucro, todavía sin enterarse, sin darse cuenta, nada del otro mundo, ni una pizca, ni pizca, ni un poco, ninguna posibilidad, ni de casualidad, ni un día más de, no pocos, enojado/a, ni una pizca, ni pizca, en absoluto, nada de, no poco, nada de nada, ninguno, ninguna, ni un alma, ni un alma. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra not deep

no

adverb (negation)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
This apple is not green; it's red. "Has the boss arrived?" "Not yet."
Esta manzana no es verde, es roja. "¿Ya llegó el jefe?" "Todavía no".

no

adverb (denial)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
I am not guilty.
Yo no soy culpable.

no

adverb (refusal)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
I do not want any sugar, thank you.
No quiero azúcar, gracias.

no

adverb (that it is not so)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
"Will your ex be at the party?" "I hope not!"
"¿Estará tu ex en la fiesta? "¡Espero que no!"

no

interjection (informal (ironic denial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Yeah, she's so smart. NOT.
Sí, ella es inteligente. Mentira.

tolerar

transitive verb (not tolerate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I can't abide his smoking in the house. "I won't abide insolence or bad behaviour," said the schoolteacher.
No puedo tolerar que fume en la casa.

de ninguna manera

adverb (not in any way, not at all)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I will absolutely not have anything to do with him.
De ninguna manera quiero tener algo que ver con él.

de ninguna manera

interjection (not under any circumstances)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
You're not going to the party. Absolutely not!
No vas a ir a la fiesta, ¡de ninguna manera!

no todo lo que brilla es oro

expression (figurative (appearances can be deceptive)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

y cosas así

adverb (informal (and similar)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a veces sí, a veces no

adverb (in about half of all instances)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I don't know if he will be here today. He shows up as often as not.
Es un solitario bastante difícil, la mitad de las veces no sale.

lo creas o no

expression (though it may seem incredible)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery!
Créase o no, acabo de ganar el bote de la primitiva.

más vale que no

expression (informal (ought not to)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You had better not be planning a party while your mother and I are gone this weekend.
Más vale que no planees una fiesta mientras tu madre y yo nos vamos este fin de semana.

no mover un pelo

verbal expression (figurative, informal (not react to) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

estar perplejo

verbal expression (figurative, informal (not be shocked or disapprove)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser relevante

verbal expression (be inappropriate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Your comment about your neighbor's wife was not called for.
Tu comentario sobre la esposa del vecino no fue apropiado.

no importar

verbal expression (be unconcerned)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
So, what if you're upset? I don't care.
¿Y qué pasa si estás molesto? No me importa.

de ninguna manera

interjection (expressing refusal)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
"Could I borrow your car?" "Certainly not!"
"¿Me prestas tu auto?". "¡Ni en pedo!"

¡claro que no!

interjection (expressing denial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
"Did you drink the bottle of beer I left in the fridge?" "Certainly not!"
¿Te tomaste la botella de cerveza que dejé en la nevera? ¡Claro que no!

contrato de no competencia

noun (law: anti-competition agreement)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

contrato de no competencia

verbal expression (law: prohibit rivalry)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

resultar indiferente

verbal expression (informal (feel completely apathetic towards)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I couldn't care less about the tabloid headlines.
Paso completamente de los titulares de la prensa sensacionalista.

no animarse a

verbal expression (lack courage of nerve to do [sth])

She dared not ask for a raise for fear she would be yelled at by her boss.
No se animó a pedirle aumento al jefe, por temor a que le gritara.

no hacer algo a medias

verbal expression (informal (be thorough)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no doblar

verbal expression (on envelope)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I wrote 'Do Not Bend' on the envelope that contained photographs.
En el sobre con las fotografías escribí "no doblar".

prohibido pasar

verbal expression (on police cordon)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No hizo caso del cartel de "prohibido pasar" y entró de todas formas.

no molestar

verbal expression (written (do not interrupt)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

de no molestar

adjective (sign, notice: not to enter room) (cartel)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
James put a do-not-disturb sign on his hotel door so that he could take a nap.

hallar

transitive verb (reach verdict on) (derecho)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The jury found the defendant guilty on all charges.
El jurado halló al acusado culpable de todos los cargos.

encontrar inocente

verbal expression (often passive (law: acquit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The jury found the accused man not guilty.

nomeolvides

noun (plant with small blue flowers)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Forget-me-nots are my favorite flower.

importar un bledo

verbal expression (slang, potentially offensive (not care)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't give a damn that my ex has a new girlfriend!
¡Me importa un bledo que mi ex se haya echado una novia nueva!

importar un pepino, importar un comino, importar un rábano

verbal expression (US, informal, euphemism (not care) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Frankly, I don't give a darn about politics.
Francamente, la política me importa tres pitos.

importar un bledo

verbal expression (figurative, informal (not care, be unconcerned)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

importar un carajo

verbal expression (vulgar, offensive, slang (not care) (vulgar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't give a f*** what you think.
Me importa un pito lo que piensen o dejen de pensar de mí.

importar una mierda

verbal expression (vulgar, slang (not care) (vulgar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sally said she doesn't give a s*** what her unfaithful ex-husband does with his time.
Sally dijo que le importa una mierda lo que el infiel de su exesposo haga en su tiempo libre.

no importar

verbal expression (UK, slang, vulgar (not care)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser bienvenido

verbal expression (UK, informal (be welcome) (aceptar positivamente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A cup of tea wouldn't go amiss. A bit of tact wouldn't go amiss if you don't want to cause offence.
Una taza de té sería bienvenida.

no tener apoyo en

verbal expression (figurative (have no support for a claim, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener las agallas

verbal expression (be brave or callous enough) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Steve wants me to tell Julie that he's leaving her, but I'm not sure I have the heart.

tener las agallas para hacer algo

verbal expression (be brave or callous enough to do) (informal)

I don't have the heart to tell the children that their hamster died. Do you have the heart to refuse her?

pobre

noun (often plural (poor person)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

no lo sé

expression (declaration of ignorance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There is no point asking me; I do not know. I do not know the answer to that complicated math problem!
No tiene sentido preguntarme a mí. No lo sé.

me temo que no

interjection (no, regretfully)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
"Professor, did you have time to read my essay?" "No, I'm afraid not."

¡No si puedo prevenirlo!

interjection (informal (I hope I can prevent it)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

si no

conjunction (if this is not the case)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Let's see if Pete is free this evening. If not, we can always go without him.
Veamos si Pedro está libre esta tarde. Si no, podemos ir sin él.

no perder nada

verbal expression (informal (It is a good idea to do [sth]) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I doubt that Simon will lend you his car, but it doesn't hurt to ask!
Dudo que Simon te preste su auto, pero no pierdes nada preguntando.

no perder nada con

verbal expression (informal (It is advisable for [sb] to do [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It wouldn't hurt you to at least ask your teacher for more time to do your essay.
No pierdes nada con pedirle a tu profesor que te dé más tiempo para terminar el ensayo.

no venir mal

verbal expression (informal (It is helpful that)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar igual

interjection (it is unimportant or irrelevant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It doesn't matter what you say; I'm still going to do what I want.
Me da igual lo que digas, voy a hacer lo que quiera.

no importa

expression (poetic (it does not matter)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You can come with me or stay here - it matters not.
Puedes venir conmigo o quedarte aquí, no importa.

no ser fácil

expression (informal (it's difficult)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's not easy to find a partner in this day and age.
No es fácil encontrar pareja a esta altura del partido.

hoy no es tu día

interjection (informal (day's going badly)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

no saber hacerlo mejor

verbal expression (be uninformed or uneducated)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No es su culpa, lo hacen así porque no aprendieron nada mejor, no tuvieron la suerte de acceder a una educación.

desconocer

verbal expression (literary (do not know)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Whether what you are doing is a good thing I know not.
Si lo que haces es bueno o malo, lo desconozco.

por último, si bien no menos importante

adverb (lastly)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Last but not least, don't forget to ring me when you get there. Last but not least, I'd like to thank my husband for his support.
Por último, si bien no menos importante, no te olvides de llamarme cuando llegues.

mover un dedo

verbal expression (figurative (make effort) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jody would appreciate some help in the kitchen, but Josh never lifts a finger.
A Jody le gustaría tener algo de ayuda en la cocina, pero Josh nunca mueve un dedo.

hagan el amor no la guerra; sí al amor, no a la guerra

interjection (pacifist slogan of the 1960s)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
'Make love not war' was the best-known slogan of the hippy movement.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La frase "haz el amor y no la guerra" que llevo estampada en la camiseta no quiere decir que me vaya a acostar contigo, Ramón.

la mayoría de las veces

adverb (usually)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Our children's clothes are, more often than not, made in China.
Generalmente llega antes de las seis.

no ser un asunto de risa

noun ([sth] serious)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Slipping on the ice is no laughing matter; you could break your neck.
Resbalarse en el hielo no es un asunto de risa: te podrías romper el cuello.

sin ánimo de lucro

adjective (organization: not run for income)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
He donates money to several non-profit-making charities.
Dona dinero a varias organizaciones de caridad sin ánimo de lucro.

todavía sin enterarse

expression (still not understanding) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Aaron's attempts to explain left his listeners none the wiser. None of us were any the wiser after reading the instructions.

sin darse cuenta

expression (not aware)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I reckon, if we go this way, we can get in and out without the security guards being any the wiser. Stephanie made it home before her parents woke up and they were none the wiser about what she'd been up to that night.

nada del otro mundo

adjective (informal (a matter of little importance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
It is not a big deal that your brother likes to drink a beer now and then. Knitting a sweater is not a big deal for Jane; she has been knitting since she was eight years old.
No es nada del otro mundo que a tu hermano le guste tomarse una cerveza de vez en cuando. Tejer un suéter no es nada del otro mundo para Juana; ha estado tejiendo desde que tenía ocho años.

ni una pizca, ni pizca

adverb (informal (not at all) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Am I bothered about missing the show? Not a bit. I'm not a bit worried about this exam because I've revised really hard for it.
¿Que si estoy molesta por haberme perdido el concierto? Ni una pizca.

ni un poco

interjection (not at all, certainly not)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ninguna posibilidad

noun (no possibility)

There is not a chance he would ever win a foot race.
No hay ninguna posibilidad de que gane una carrera.

ni de casualidad

interjection (impossible) (informal)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
"Do you think Phil will lend us the money?" "Not a chance!"
"¿Crees que Phill nos prestará el dinero?" "¡Ni de casualidad!".

ni un día más de

expression (youthful looks)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no pocos

adjective (quite a lot)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
There were not a few vegetarians among us.
Entre nosotros había muchos vegetarianos.

enojado/a

adjective (UK, informal (displeased, annoyed)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Tim wasn't a happy bunny when he found out Michelle had broken his laptop.

ni una pizca, ni pizca

noun (no sign, no indication) (informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There was not a hint of any sugar in that sour pie.
No había ni una pizca (or: ni pizca) de azúcar en ese pastel agrio.

en absoluto

adverb (informal (not at all)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

nada de

preposition (informal (not any)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

no poco

adverb (a lot, a great deal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I was not a little upset by his remarks.
Estaba enormemente enfadado con sus comentarios.

nada de nada

expression (informal (nothing at all)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
"Did you manage to get any information out of them?" "Not a sausage."

ninguno, ninguna

expression (not one from a group)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Jackie tried on several dresses, but not a single one was the right size.

ni un alma

pronoun (nobody, not anyone)

Not a single person was in favour of the price increases.
Ni Dios está a favor de la suba de precios.

ni un alma

noun (nobody)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
It was two o'clock in the morning and not a soul was on the streets. They got married and not a soul knew until a year later.
Eran las dos de la mañana y no había nadie en las calles. Se casaron y no se enteró nadie hasta el año siguiente.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de not deep en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.