What does marques in French mean?
What is the meaning of the word marques in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use marques in French.
The word marques in French means mark, mark, note, brand, label, stamp, leave your mark on, mark, mark, show, give, score, mark, mark, beat, underline, underscore, show, demonstrate, show, show, indicate, mark, print, mark, trace, scar, sign, brand, mark, mark, sign, gesture, token, hand, printed, written, stamped, marked, bear the marks of, bear the traces of, committed, engaged, clear, pronounced, marked, red-letter day, brand, mark for life, be a red-letter day, score points, make your mark on history, mark the occasion, slow down, make an impact, stay in people's memories, mark your territory, assert yourself, score a goal, score an own goal, score a try, score a touchdown, make a basket, score a point, pause, reach a milestone, pause. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word marques
markverbe transitif (laisser, apposer une trace) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Ce caillou a marqué l'aile de ma voiture. That stone has marked the wing of my car. |
mark, noteverbe transitif (inscrire) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") J'ai déjà marqué sa venue dans mon agenda. I've already marked his arrival in my diary. |
brandverbe transitif (distinguer par un signe) (livestock) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") L'éleveur marque ses bêtes à l'oreille. The farmer brands his livestock's ears. |
label, stampverbe transitif (poser une étiquette) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Je marque les vêtements de mes enfants avant qu'ils ne partent en colonie. I'm sewing nametapes into my children's clothes, before they leave for camp. |
leave your mark onverbe transitif (figuré (laisser un souvenir fort) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Ce directeur aura marqué notre entreprise. You could say that director has left his mark on our business. |
markverbe transitif (figuré (laisser une trace dans une vie) (figurative) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Le divorce de ses parents a marqué sa vie. His parents' divorce marked his life. |
markverbe transitif (exprimer) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") 1789 a marqué un tournant dans l'Histoire de France. 1789 marked a turning point in French history. |
show, giveverbe transitif (indiquer) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Quelle heure marque ta montre ? What time is your watch showing? |
scoreverbe transitif (mettre : un but,...) (goal) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Mon fils a marqué deux buts en finale. Le joueur de cartes malheureux n'a même pas marqué la moitié des points de son adversaire. |
markverbe transitif (Sports : suivre de près) (opponent) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Ce sportif marque toujours son adversaire de près sur le terrain. This athlete always marks his opponent closely on the field. |
mark, beatverbe transitif (faire percevoir [qch]) (musical time) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Le chef d'orchestre marque la mesure. The conductor marks time. |
underline, underscore, show, demonstrateverbe transitif (mettre en valeur) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Cette repartie marque sa finesse d'esprit. The repartee demonstrates his sharp mind. |
showverbe transitif (manifester un sentiment) (sympathy, solidarity) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Nous sommes touchés par la sympathie qu'elle nous marque. We are touched by the sympathy she has shown us. |
show, indicateverbe transitif (indiquer, révéler [qch]) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Son engagement dans cette association marque sa générosité. Her involvement in this organisation shows her generosity. |
mark, printnom féminin (empreinte) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Il y a des marques de doigts sur la vitre. There are finger marks on the window. |
mark, trace, scar, signnom féminin (trace laissée par un choc) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Il a encore toutes les marques de son accident. He still bears all the marks of his accident. |
brandnom féminin (entreprise propriétaire de son produit) (product) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Il y a de grandes marques de champagne, de parfums et de couture. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Renault and Peugeot are French makes of car. |
marknom féminin (repère personnel) (sport) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Avant de s'élancer, l'athlète prend ses marques. Before starting, athletes take their marks. |
mark, sign, gesture, tokennom féminin (témoignage) (of affection) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) Elle donne des marques d'affection aux enfants. She gives her children tokens of affection. |
handnom féminin (manière de faire de [qqn]) (figurative) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) On voit son travail et on voit sa marque. When you see his work, you recognise his hand. |
printed, written, stampedadjectif (indiqué) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") Regarde, le mode d'emploi est marqué ici ! Look, the instructions are written here. |
markedadjectif (émaillé, parsemé) (figurative) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") Ce fut une conférence marquée par les incidents. It was a conference marked by incidents. |
bear the marks of, bear the traces ofadjectif (aux traits accusés) (by something) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Voilà trois nuits qu'elle ne dort pas, elle a le visage marqué. Three nights with no sleep had left their mark on her face. |
committed, engagedadjectif (se dit de [qqn] engagé dans [qch]) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") C'est quelqu'un de marqué politiquement. He's someone who is very committed politically. |
clear, pronounced, markedadjectif (net) (difference) (adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.") Il y a une différence marquée entre le frère et la sœur. There is a marked difference between the brother and sister. |
red-letter daynom masculin (jour mémorable) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
brandverbe transitif (tatouer sans ménagement) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Auparavant on marquait les prisonniers au fer rouge. |
mark for lifeverbe transitif (figuré (faire [qch] à [qqn] sans le ménager) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") La vie a marqué notre famille au fer rouge. |
be a red-letter daylocution verbale (figuré (rendre mémorable) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Incroyable : Gérard est arrivé au boulot à l'heure aujourd'hui : c'est à marquer d'une pierre blanche Incredible! Gerard got to work on time today. That'll go down as a milestone! |
score pointslocution verbale (figuré (bien faire, impressionner) |
make your mark on historylocution verbale (influencer l'histoire) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
mark the occasionlocution verbale (rendre un événement significatif) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
slow downlocution verbale (ralentir, avoir moins de succès) (phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.") |
make an impactlocution verbale (être mémorable) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
stay in people's memorieslocution verbale (laisser une trace durable) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
mark your territorylocution verbale (animal : déposer des marques odorantes) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
assert yourselflocution verbale (figuré (travail : s'imposer) (transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.") |
score a goallocution verbale (mettre le ballon au fond des cages) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
score an own goallocution verbale (Sports : se tromper de but) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
score a trylocution verbale (Rugby : aplatir le ballon dans l'en-but) (rugby) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
score a touchdownlocution verbale (Football américain : réaliser un touché) (American football) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
make a basketlocution verbale (Basket : passer le ballon dans le panier) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Mon fils était très fier parce qu'il a réussi à marquer un panier alors qu'il jouait contre une équipe très forte. |
score a pointlocution verbale (figuré (présenter un argument solide) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
pauselocution verbale (hésiter brièvement) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") |
reach a milestonelocution verbale (atteindre un seuil mémorable) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
pauselocution verbale (s'interrompre un moment) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") |
Let's learn French
So now that you know more about the meaning of marques in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.
Related words of marques
Updated words of French
Do you know about French
French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.