abstain ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า abstain ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ abstain ใน ภาษาอังกฤษ
คำว่า abstain ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง งด, เว้น, ละเว้น หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า abstain
งดverb If your doctor told you to abstain from alcohol, would you have it injected into your veins? หาก หมอ สั่ง ให้ คุณ งด ดื่ม เหล้า คุณ จะ ฉีด เหล้า เข้า ไป ทาง เส้น เลือด ไหม? |
เว้นverb There are many good reasons for you to “abstain from fornication” in all its various forms. มีเหตุผลดี ๆ หลายประการที่คุณพึง “เว้นจากการล่วงประเวณี” ทุกรูปแบบ. |
ละเว้นverb Likewise, abstaining from blood means not taking it into our bodies at all. เช่นเดียวกัน การละเว้นจากเลือดหมายถึงการไม่รับเลือดเข้าสู่ร่างกายของเราไม่ว่าโดยวิธีใด. |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
* This is the will of God, that ye should abstain from fornication, 1 Thes. * นี่แหละเป็นน้ําพระทัยของพระเจ้า, ให้ท่านเว้นเสียจากการล่วงประเวณี, ๑ ธส. |
When should a Christian talk to his doctor about his decision to abstain from blood? การ รู้ ว่า พระ ยะโฮวา ทรง เลี้ยง ดู นก ทั้ง หลาย และ ตกแต่ง ดอกไม้ ให้ งดงาม ควร ปลด เปลื้อง ผู้ รับใช้ ที่ เป็น มนุษย์ ของ พระองค์ จาก ความ กระวนกระวาย อะไร บ้าง? |
If you are a Christian, you know that the Bible tells you to “abstain from fornication.” ถ้า คุณ เป็น คริสเตียน คุณ รู้ ว่า คัมภีร์ ไบเบิล บอก ให้ เรา “หลีก ห่าง จาก การ ผิด ศีลธรรม ทาง เพศ.” |
Does this mean that there is no value in serving God, loving one’s neighbor, and abstaining from doing wrong? ทั้ง นี้ หมาย ความ ว่า การ รับใช้ พระเจ้า, การ รัก เพื่อน บ้าน ของ ตน, และ การ ละ เว้น จาก การ ทํา ผิด ไม่ มี ประโยชน์ อะไร กระนั้น ไหม? |
Though she abstained from using drugs herself, she purchased drugs for him. แม้ ว่า เธอ เอง ไม่ ได้ ร่วม ใช้ ยา ด้วย แต่ เธอ ซื้อ ยา ให้ เขา. |
Verse 29 adds that God’s servants should “keep abstaining from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication.” จาก เลือด.” ใน ข้อ 29 กล่าว เพิ่ม เติม ว่า พวก เขา ควร “ละ เว้น จาก ของ ที่ บูชา แก่ รูป เคารพ จาก เลือด จาก สัตว์ ที่ ถูก รัด คอ ตาย และ จาก การ ผิด ประเวณี.” |
The Bible, however, states that it is God’s will for all to “abstain from fornication” and that “neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor men kept for unnatural purposes, nor men who lie with men . . . will inherit God’s kingdom.” แต่ คัมภีร์ ไบเบิล แถลง อย่าง ชัดเจน ว่า พระทัย ประสงค์ ของ พระเจ้า คือ ให้ ทุก คน “เว้น จาก การ ล่วง ประเวณี” และ ว่า “คน ผิด ประเวณี หรือ คน ไหว้ รูป เคารพ หรือ คน ผิด ผัว เมีย เขา หรือ หญิง เล่น เพื่อน หรือ ชาย เล่น น้อง สวาท . . . จะ ไม่ ได้ รับ ส่วน ใน แผ่นดิน ของ พระเจ้า.” |
“Because the law of Moses prohibited the eating of blood (see Leviticus 3:17; 17:10–14; 19:26), James’s counsel to abstain from ‘things strangled, and from blood’ may have been meant to avoid giving offense to Jews and thus hindering missionary work among them” (New Testament Student Manual [Church Educational System manual, 2014], 309). “เนื่องจากกฎของโมเสสห้ามการกินเลือด (ดู เลวีนิติ 3:17; 17:10–14; 19:26) คําแนะนําของยากอบให้ยกเว้นจาก ‘สัตว์ที่ถูกรัดคอตาย และจากการกินเลือด’ อาจหมายถึงการหลีกเลี่ยงการทําให้ชาวยิวขุ่นเคืองใจและจะขัดขวางงานเผยแผ่ศาสนาท่ามกลางพวกเขา” (คู่มือนักเรียน พันธสัญญาใหม่ [คู่มือของระบบการศึกษาของศาสนจักร, 2014], 309) |
“This is what God wills,” the Bible says, “the sanctifying of you, that you abstain from fornication; that each one of you should know how to get possession of his own vessel in sanctification and honor . . . คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ว่า “เพราะ นี่แหละ เป็น สิ่ง ที่ พระเจ้า ประสงค์ คือ การ ทํา ให้ ท่าน ทั้ง หลาย บริสุทธิ์ คือ ให้ ท่าน เว้น จาก การ ล่วง ประเวณี; เพื่อ ท่าน แต่ ละ คน ควร รู้จัก วิธี ที่ จะ ควบ คุม ภาชนะ ของ ตน เอง ด้วย ความ บริสุทธิ์ และ เกียรติยศ . . . |
“Abstain From Fornication” “ละ เว้น จาก การ ผิด ประเวณี” |
* Abstain from fleshly lusts, which war against the soul, 1 Pet. * ให้เว้นจากตัณหาของเนื้อหนัง, ซึ่งเป็นข้าศึกต่อวิญญาณจิต, ๑ ปต. |
Nazirites were to abstain from the product of the vine and all intoxicating beverages, requiring self-denial. พวก นาษารีษ จะ ต้อง ละ เว้น จาก เหล้า องุ่น และ เครื่อง ดื่ม ที่ ทํา ให้ มึน เมา ซึ่ง เรื่อง นี้ เรียก ร้อง การ ปฏิเสธ ตัว เอง. |
Recommendation: One who cannot limit his drinks should abstain. คํา แนะ นํา: คน ที่ ไม่ สามารถ ควบคุม การ ดื่ม ของ ตน ได้ ควร งด ดื่ม. |
This is the will of God, that you should be holy and abstain from sexual immorality. —1 Thess. พระเจ้า ประสงค์ ให้ พวก คุณ เป็น คน บริสุทธิ์ และ งด เว้น จาก การ ผิด ศีลธรรม ทาง เพศ—1 ธส. |
The Bible commands Christians to “hold fast to what is fine” and to “abstain from every form of wickedness.” พระ คัมภีร์ สั่ง คริสเตียน ว่า “สิ่ง ที่ ดี นั้น จง ยึด ไว้ ให้ มั่น” และ ให้ “ละ เว้น การ ชั่ว ทุก อย่าง.” |
Explain what Peter meant by “abstaining from fleshly desires.” เปโตร หมาย ถึง อะไร เมื่อ กล่าว ว่า “ให้ ละ เว้น จาก ความ ปรารถนา ทาง กาย”? |
The governing body concluded that Christians must ‘abstain from blood’ คณะ กรรมการ ปกครอง สรุป ว่า คริสเตียน ต้อง ‘ละ เว้น จาก เลือด’ |
(Galatians 6:1) The Greek word translated “keeping watch” literally means “abstaining from sleep.” (ฆะลาเตีย 6:1) คํา ภาษา กรีก ที่ แปล ใน ที่ นี้ ว่า “คอย ระวัง ดู” ตาม ตัว อักษร แล้ว หมาย ถึง “อด นอน.” |
Likewise, abstaining from blood means not taking it into our bodies at all. เช่น เดียว กัน การ ละ เว้น จาก เลือด หมาย ถึง การ ไม่ รับ เลือด เข้า สู่ ร่าง กาย ของ เรา ไม่ ว่า โดย วิธี ใด. |
Why should Christians abstain from all nonmedical use of addictive or mind-altering natural or synthetic substances? ทําไม คริสเตียน ไม่ ควร ใช้ สาร ธรรมชาติ สาร สังเคราะห์ หรือ ยา ทุก ชนิด ที่ ทํา ให้ ติด หรือ มี ผล ต่อ จิต ประสาท เว้น แต่ จะ ได้ รับ คํา แนะ นํา จาก หมอ? |
14 Paul urges Christians to abstain from fornication and to exercise self-control so that “no one go to the point of harming and encroach upon the rights of his brother.” 14 เปาโล กระตุ้น เตือน คริสเตียน ให้ หลีก เว้น การ ผิด ประเวณี และ สําแดง การ รู้ จัก บังคับ ตน เพื่อ “จะ ไม่ มี ใคร ดําเนิน ไป ถึง ขั้น ที่ เกิด ความ เสียหาย และ ละเมิด สิทธิ์ แห่ง พี่ น้อง ของ ตน.” |
It is God’s command to ‘abstain from blood’ and from the meat of animals strangled to keep blood in them. นั่น คือ พระ บัญชา ของ พระเจ้า ที่ ให้ ‘ละ เว้น จาก เลือด’ และ ไม่ รับประทาน เนื้อ สัตว์ ที่ ถูก รัด คอ ตาย เพราะ เลือด ยัง มี ติด อยู่ ใน ตัว สัตว์. |
So the command to abstain from blood means that we would not allow anyone to transfuse blood into our veins. ดัง นั้น คํา สั่ง ที่ ให้ ละ เว้น จาก เลือด จึง หมาย ความ ว่า เรา จะ ไม่ ยอม ให้ ใคร ถ่าย เลือด เข้า ไป ทาง เส้น เลือด ของ เรา. |
Abstain from every form of wickedness.” จง ละ เว้น การ ชั่ว ทุก อย่าง.” |
Jehovah’s Witnesses take seriously the Bible’s command to ‘abstain from blood’ and therefore refuse blood transfusions. พยาน พระยะโฮวา ปฏิบัติ ตาม คํา สั่ง ใน พระ คัมภีร์ อย่าง จริงจัง ที่ ให้ “ละ เว้น จาก เลือด” และ ดัง นั้น จึง ปฏิเสธ การ ถ่าย เลือด. |
มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ abstain ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ
คำที่เกี่ยวข้องของ abstain
คำพ้องความหมาย
อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ
คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม
ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว