Vad betyder vez i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet vez i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder vez i Portugisiska.

Ordet vez i Portugisiska betyder gång, tur, tur, tur, tur, tur, veckolig, igen, försvinnande, varje vecka, eftersom, minskande, uppe och gå, uppe och gå, slut, enstaka, istället, en gång, närsomhelst, ibland, för femtioelfte gången, i snabb takt, för en gångs skull, ibland, av och till, en gång för alla, det var en gång för länge sen, en gång på hundra år, då och då, en efter en, mindre och mindre, nästa gång, igen, ibland, en gång till, då och då, då och då, istället, då och då, en gång i veckan, en åt gången, en gång, den här gången, tills nästa gång, varje gång, en gång i ens liv, varje gång, i stället för, istället för ngt, gång på gång, någon enstaka gång, köboll, sista gången, vänta på sin tur, få ngt överstökat, bli värre och värre, engångs-, helt slut med, alltid, om någonsin, en gång till, förra gången, igen, ibland, centimeter för centimeter, här och där, istället för ngt/ngn, samtidigt, istället för att, starta om ngt, till, därefter, om ... väl, istället för att göra ngt, för sista gången, när, för sista gången, hellre än, en gång, eftersom, åtstramande, ständigt växande, för första gången, varje gång, då och då, det sista, framför, hellre, över. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet vez

gång

substantivo feminino (repetição)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Havíamos comido lá três vezes.
Vi har ätit där tre gånger.

tur

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sua vez. Aqui estão os dados.

tur

(jogo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Depois é a minha vez.

tur

substantivo feminino (jogo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
É a minha vez. Pode me passar os dados, por favor?

tur

substantivo feminino (jogos)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
É a sua vez, então jogue o dado.

tur

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

veckolig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Temos uma reunião semanal com a equipe no trabalho.

igen

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Meu marido não estava ouvindo, então tive que contar a história novamente.

försvinnande

(multidão)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

varje vecka

(allmänt)

Janet visita sua mãe semanalmente.

eftersom

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Eu faço o jantar porque você está muito ocupada.
Jag lagar middag, eftersom du är så upptagen.

minskande

(diminuindo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

uppe och gå

(informal: recuperado) (bildlig: frisk)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

uppe och gå

(informal: recuperado) (bildlig: frisk)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

slut

locução adjetiva (acabado, terminado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

enstaka

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

istället

locução prepositiva

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Você me ofereceu vinho e refrigerante, mas vou querer água em vez disso.
Du erbjöd mig vin och läsk, men jag tar vatten istället.

en gång

locução adverbial (uma única vez)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Só experimentei café uma vez porque odiei!
Jag har bara provat kaffe en gång för jag hatade det!

närsomhelst

(coloquial)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Toda vez que Sam ia ao parque, ele inevitavelmente encontrava uma ou duas cobras.

ibland

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Às vezes, eu só quero largar meu emprego.

för femtioelfte gången

(informal) (familjärt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i snabb takt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Esse contrato está fazendo a gente perder dinheiro a passos largos.

för en gångs skull

advérbio (informal: uma vez) (oftast negativt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ibland

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Meu avô bebe um copinho de vez em quando. Saímos para jantar de vez em quando, mas não com tanta frequência.

av och till

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

en gång för alla

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

det var en gång för länge sen

locução adverbial (litterärt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Era uma vez, num país distante, uma menina órfã com sua madrasta malvada.

en gång på hundra år

expressão (raramente) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

då och då

locução adverbial (ocasionalmente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu saio para caminhar no campo de vez em quando.

en efter en

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ele olhou um cavalo de cada vez até encontrar um que quisesse cavalgar.

mindre och mindre

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

nästa gång

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Na próxima vez que eu for ao supermercado, devo lembrar de comprar queijo.

igen

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Todos aplaudiram e a banda voltou para tocar mais uma vez.

ibland

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ouço falar de velhos amigos de escola de vez em quando.

en gång till

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

då och då

locução adverbial (ocasionalmente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

då och då

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

istället

locução prepositiva

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

då och då

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

en gång i veckan

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

en åt gången

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

en gång

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Lembro quando meu irmão chegou em casa bêbado uma vez.

den här gången

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Devíamos sair mais cedo desta vez - da última vez, chegamos atrasados.

tills nästa gång

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

varje gång

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

en gång i ens liv

locução adverbial (främst bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Uma chance como essa só aparece uma vez na vida.

varje gång

locução adverbial

i stället för

advérbio (substituição)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

istället för ngt

locução prepositiva

gång på gång

(repetidamente)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

någon enstaka gång

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

köboll

(bilhar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No bilhar, você bate nas bolas coloridas com a bola branca.

sista gången

expressão

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vänta på sin tur

expressão

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Você deveria esperar a sua vez.

få ngt överstökat

É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.

bli värre och värre

locução verbal (continuar a piorar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

engångs-

locução adverbial (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

helt slut med

locução adjetiva (relacionamento terminado) (en person)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

alltid

(informal)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Passe por aqui toda vez que precisar, estamos aqui a qualquer hora.

om någonsin

(raro)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)

en gång till

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

förra gången

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Na última vez em que comi fast food, passei mal. Na última vez que vi você, você tinha acabado de voltar do Japão.

igen

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ela muitas vezes foge, mas sempre volta para casa de novo (or: outra vez).
Hon rymmer ofta hemifrån, men hon kommer alltid tillbaka hem igen.

ibland

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

centimeter för centimeter

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

här och där

locução adverbial (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

istället för ngt/ngn

locução prepositiva

No Natal, ela cozinha um assado ao invés de peru.
Vid jul, så lagar hon en nötstek istället för kalkon.

samtidigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

istället för att

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Longe de se sentir satisfeita com o trabalho dela, ela decidiu procurar por outro.

starta om ngt

(carro)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

till

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Coloca de novo (or: outra vez) cinquenta gramas de açúcar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Jag skulle vilja ha lika mycket till, tack.

därefter

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
John me deu o livro e eu, por vez, dei-o para Sandy. // O menino foi intimidado, e ele passou, por sua vez, a intimidar os outros.

om ... väl

locução conjuntiva (se alguma vez)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Uma vez que você provar comida tailandesa, irá querer mais.
När du en gång smakar thaimat kommer du vilja ha mer.

istället för att göra ngt

locução prepositiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Assisti TV em vez de fazer minha lição de casa.
Jag kollade på TV istället för att göra min läxa.

för sista gången

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

när

(depois, quando)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Você pode pagar por isso uma vez que chegar aqui.
Du kan betala för det när du kommer hit.

för sista gången

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

hellre än

locução conjuntiva

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Vou querer vinho em vez de cerveja no jantar.

en gång

(uma única vez)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Uma vez é o suficiente para mim. Não tenho interesse em fazer de novo.
En gång var nog för mig. Jag har inget intresse av att göra det igen.

eftersom

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Fiz café para você, já que você não gosta de chá.
Jag gjorde lite kaffe till dig, eftersom du inte gillar te.

åtstramande

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ständigt växande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

för första gången

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
A primeira vez que vim a Nova Iorque foi quando eu era uma garotinha.

varje gång

Ela traz flores sempre que vem nos ver.

då och då

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

det sista

substantivo feminino

(substantiverat adjektiv: Substantiv som beskriver ett annat substantiv och därför fungerar som ett adjektiv.)
Aquela foi a última vez que ouvimos sobre ela.

framför

locução prepositiva

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Eu prefiro sorvete em vez de chocolate.

hellre

locução adverbial

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Pessoalmente, eu comeria pizza em vez de caviar ou trufas.

över

locução prepositiva

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Prefiro o vermelho em vez do azul.

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av vez i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.