Ce înseamnă écart în Franceză?

Care este sensul cuvântului écart în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați écart în Franceză.

Cuvântul écart din Franceză înseamnă prăpastie, abatere, abatere, variație, diferență, abatere, deviație, variație, decădere, categorie, variație, distanță, amplitudine, decartare, increment, a vira (dreapta/stânga), a se distanța de, izolat, abatere standard, a exclude, diferențial, alienare, retras, a se poticni, neinteresat, departe, greșeală, a reduce diferența, a evita, a se da la o parte, a sta deoparte, a se ține la distanță, separat, la distanță, a evita, a ocoli, a exclude, deplasat, dezaxat, înstrăinare, a păstra distanța, a evita, separat, absent, șpagat, dincolo de. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului écart

prăpastie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il y a un écart considérable entre le mode de vie des jeunes et celui de leurs parents.
E o mare discrepanță între stilul de viață al tinerilor și cel al părinților lor.

abatere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Une embardée à la dernière minute a évité une collision.

abatere

(de la normal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le professeur s'attend à ce que ses instructions soient suivies à la lettre, sans le moindre écart.

variație, diferență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un écart de seulement deux degrés suffira largement à faire dévier le missile de sa trajectoire.

abatere

nom masculin (de la normă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
S'essayer aux sports extrêmes était un sacré écart pour Adam : en temps normal, il était davantage porté sur des activités intellectuelles.

deviație, variație

(statistică)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'écart entre les résultats des deux sondages est surprenant.

decădere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il y a un écart important entre tes résultats du deuxième trimestre et du premier. Qu'est-ce qui s'est passé ?

categorie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il y a dix participants dans la tranche d'âge allant de douze à quatorze ans.
În categoria doisprezece - paisprezece ani sunt zece concurenți.

variație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les statistiques présentent un écart par rapport à la norme.

distanță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quelle distance y-a-t-il entre ici et là-bas ?

amplitudine

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les statistiques peuvent mesurer l'amplitude du plus petit au plus grand et déterminer la moyenne.
Statistica poate măsura amplitudinea de la cel mai mic la cel mai mare, pentru a calcula media.

decartare

(Cartes) (jocul de cărți)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La défausse de Robert était due à ce qu'il n'avait pas de bonnes cartes.

increment

(Finance, anglicisme) (de creștere a prețurilor)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le tick équivaut normalement à 0,01 % de la valeur de l'unité de négociation.

a vira (dreapta/stânga)

verbe intransitif

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
J'ai fait une embardée pour éviter un cerf.

a se distanța de

(s'écarter : émotionnel)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Préférant la solitude, je me tenais à l'écart du groupe.
Plăcându-mi singurătatea, m-am distanțat de grup.

izolat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le cottage est plutôt isolé : tes voisins les plus proches sont à deux miles.

abatere standard

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous tolérons un écart-type de 2% dans les résultats des mesures.

a exclude

(pe cineva)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

diferențial

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

alienare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'aliénation des chefs étrangers ne va pas améliorer la situation.

retras

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ils ont trouvé une clairière tranquille dans la forêt, et se sont arrêtés là pour se reposer.
Au găsit un loc retras în pădure și s-au oprit acolo să se odihnească.

a se poticni

(cheval, technique)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Le cheval broncha quand le pistolet fit feu accidentellement.
Calul s-a speriat când arma s-a descărcat din greșeală.

neinteresat

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La plupart des enfants prirent part au jeu, mais Max restait à l'écart.
Majoritatea copiilor au intrat în joc, dar Max a rămas neinteresat.

departe

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il reste prudemment à l'écart des débats passionnés.

greșeală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a reduce diferența

locution verbale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous l'avons inscrite à des cours particuliers pour tenter de réduire l'écart entre son niveau de lecture et celui qu'elle devrait avoir.

a evita

verbe transitif indirect

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Reste à l'écart de Pierre, il est malsain.

a se da la o parte

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Reste à l'écart de ce type, il ne t'attirera que des ennuis.

a sta deoparte

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Je me suis tenue à l'écart pour ne pas être brûlée par les flammes.

a se ține la distanță

locution verbale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Les filles se tenaient à l'écart.

separat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il a construit sa maison à l'écart du reste du village.

la distanță

adverbe

Ils se sont assis à l'écart pour discuter plus tranquillement.

a evita, a ocoli

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ne t'approche pas de moi ! J'ai la rougeole !

a exclude

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elle voulait devenir membre de ce groupe très populaire mais ils l'ont tenue à l'écart.

deplasat, dezaxat

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le levier est un peu à l'écart, vers la gauche.
Mânerul este puțin deplasat la stânga.

înstrăinare

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a păstra distanța

(figuré) (răceală)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Le patron garde ses distances avec ses employés.
Managerul manifestă o anumită răceală față de angajați.

a evita

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

separat

(de côté)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Laisse la sauce soja à part (or: de côté) jusqu'à ce que tu manges le riz.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Stătea deoparte și se gândea la ale lui.

absent

(în expresia: out of school)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Mon père m'a gardé à l'écart de l'école pendant une semaine.
Din cauza lui taică-meo am fost absent două săptămâni de la școală.

șpagat

nom masculin (Gymnastique)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Elle était suffisamment souple pour faire le grand écart.
Avea picioarele destul de flexibile ca să poată face șpagatul.

dincolo de

(deviere, abatere)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Deviind de la ruta normală, a descoperit noi restaurante.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui écart în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.