O que significa tombé em Francês?

Qual é o significado da palavra tombé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tombé em Francês.

A palavra tombé em Francês significa túmulo, sepultura, perdido, caído, tumba, morto em combate, tropeçar, cair, cair, cair, chegar, decair, esborrachar-se, pendurar-se, cair, cair, caimento, cair, cair, cair, cair, cair de cama, cair, pousar, cair, cair, descamar, cair + em, pender, descair, pender-se, inclinar-se, curvar-se, baquear, vergar, tropeçar, rolar, cair, cair, oportuno, comprometido, bola rebatida para fora da linha do campo, ao lado de um túmulo, caído, pelancudo, obsolescente, de queixo caído, dádiva divina, enviado por Deus, caído do céu, está caindo um toró, furto em túmulos, exatamente do que precisava, não é bobo, ladrão de sepulturas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tombé

túmulo

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La nouvelle maison était face à un vieux cimetière rempli de tombes.
A nova casa ficava em frente a um velho cemitério cheio de sepulturas.

sepultura

nom féminin (túmulo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

perdido

(morto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est tombé au champ d'honneur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Muitos homens jovens foram perdidos na Grande Guerra.

caído

participe passé

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le fruit tombé gisait sur l'herbe autour de l'herbe.

tumba

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les amis du défunt étaient rassemblés autour de la tombe.

morto em combate

adjectif (militar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La ville a construit un mémorial pour ses soldats morts au combat.
A cidade construiu um memorial para honrar os soldados mortos em combate.

tropeçar

(pessoa: tombar, cair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai glissé sur du verglas et je suis tombé dans le parking.

cair

Je suis tombé de l'échelle hier. C'est l'automne et les feuilles tombent.
Eu caí da escada ontem.

cair

Un des boutons du manteau de Chloe était tombé (or: s'était détaché).
Um dos botões do casaco de Chloe caiu.

cair

(informal, sair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chegar

(figuré : argent, nouvelle)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On ne sait jamais quand une mauvaise nouvelle va tomber.

decair

verbe intransitif

esborrachar-se

(informal, gíria)

Se você não descer desse muro, você vai se esborrachar.

pendurar-se

verbe intransitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le jeune homme avait une longue frange qui tombait sur son front.
O jovem tinha uma longa franja que se pendurava sobre a testa.

cair

verbe intransitif

Quand le président entra dans la pièce, un silence respectueux tomba.

cair

verbe intransitif

Je ne m'étais pas rendu compte que mon sac était ouvert : mon portable est tombé et s'est fracassé par terre.
Meu celular caiu da minha bolsa enquanto eu estava correndo para o metrô.

caimento

nom masculin (tissu : allure)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'aime le reflet du satin, mais je préfère le tomber du velours.
Gosto do brilho do cetim, mas prefiro o caimento do veludo.

cair

verbe intransitif (vêtements) (roupa)

Cette robe tombe très bien sur toi.
Aquele vestido cai muito bem em você.

cair

verbe intransitif (mourir) (morrer)

Il tomba sur le champ de baille, et mourut en héros.
Ele sucumbiu na batalha, morrendo como herói.

cair

(être blessé au combat) (ferido)

Le soldat tomba et fut traité par les médecins.
O soldado caiu e foi tratado por médicos.

cair

(gouvernement)

Le gouvernement est tombé à la suite d'un scandale.
O governo caiu, seguindo-se um escândalo.

cair de cama

verbe intransitif (devenir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle est tombée malade.
Ela caiu de cama.

cair

(être inclus)

Leur demande tombe dans le champ de notre projet.
O pedido deles enquadra-se no escopo de nosso projeto.

pousar, cair

verbe intransitif

Le flocon de neige est tombé sur la voiture.
O floco de neve caiu sobre o carro.

cair

verbe intransitif (chuva)

La pluie a continué à tomber du ciel.
A chuva começou a cair do céu.

descamar

verbe intransitif (peau)

La peau des serpents à sonnette tombe à peu près à cette époque alors il est possible que vous voyiez leur peau sur le sentier de randonnée.
A cascavel descama nessa época do ano, então você pode ver peles pela trilha.

cair + em

verbe intransitif (se produire)

Mon anniversaire tombe un samedi cette année. L'élection tombe le jour de mon anniversaire.
Meu aniversário cai no sábado esse ano.

pender, descair

(tissu,...)

pender-se, inclinar-se, curvar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

baquear

(cheveux)

Dan baqueou na cadeira.

vergar

Os fundilhos da calça de Nathan vergaram.

tropeçar, rolar

La pile de livres ne semblait pas bien stable. John les a à peine touchés qu'ils sont tombés par terre. // Elle a glissé sur une peau de banane et elle est tombée dans l'escalier.
A pilha de livros não parecia muito estável; John deu uma cutucada neles e eles rolaram no chão. // Ela escorregou em uma casca de banana e rolou escada abaixo.

cair

verbe intransitif (personne)

Mike est tombé et s'est blessé le dos.
Mike caiu e machucou as costas.

cair

(température)

La température va tomber (or: chuter) au-dessous de zéro demain.
As temperaturas vão cair abaixo do ponto de congelamento amanhã.

oportuno

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand la voiture de la famille est tombée en panne, elle a pensé qu'elle serait bloquée pendant des heures, mais elle a été sauvée par l'arrivée opportune d'un mécanicien.
Quando o carro da família estragou, eles acharam que ficariam parados por horas, mas foram salvos pela chegada oportuna de um mecânico.

comprometido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jasmine a encore foiré son année.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O acordo foi melado quando ela disse alguma coisa que os ofendeu.

bola rebatida para fora da linha do campo

(Base-ball, anglicisme)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ao lado de um túmulo

locution adverbiale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

caído, pelancudo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

obsolescente

(machine)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de queixo caído

(impressionado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Muito obrigada por seus presentes generosos; estou de queixo caído!

dádiva divina

adjectif (bem-vindo ou estimado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

enviado por Deus

(bem-vindo ou desejado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Après la longue sécheresse, les agriculteurs se sont réjouis de la pluie qui était comme un don tombé du ciel.

caído do céu

(figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

está caindo um toró

(populaire)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

furto em túmulos

nom masculin

Naquela época, o furto em túmulos era comum porque as escolas médicas precisavam de corpos para dissecar.

exatamente do que precisava

(figurado, informal: algo bem-vindo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Une semaine de vacances au soleil, c'est exactement ce dont j'avais besoin.

não é bobo

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jack n'est pas né (or: tombé) d'hier : il n'est pas du genre à perdre son argent avec des jeux de cartes.

ladrão de sepulturas

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tombé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.